Szentpétery Imre: Az Árpád-házi hercegek, hercegnők és a királynék okleveleinek kritikai jegyzéke (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 45. Budapest, 2008)

(E) — csicsói Mortun fia Mortunus mester és Boksa fia Tamás kérésére átírja és megerősíti hitvese, [IV.] László király [1279. évi] privilégiumát a Sikár nevű királynéi föld adományozásáról. Eredeti: 29,5 x 11,5 cm. Hátlapra nyomott pecsét töredéke. — DL 1043. (NRA 1503.18.) Fejér V. 3. 95. („Ex autographo Dipl. Hung. Széchényi p. 463. sqq.") Az oklevél szövege (az eredeti alapján): Elisabeth Dei gratia regine Hungarie omnibus Christi fidelibus presentium notitiam habituris salutem in salutis largitore. Universis tenoré presentium volumus fieri manifestum, quod magister Mortunus filius Mortun et Thomas filius Boxa de Chychou ad nostram accedentes presentiam exhibuerunt privüegium domini Ladislai ülustris regis Hungarie consortis nostri karissimi super collatione terre regmalis Sykar vocate confectum petens cum instantia, ut ipsum privüegium ratum, gratum et acceptum habere ac nostro dignaremur privüegio confirmare. Cuius tenor talis est: (Következik IV. László 1279. évi privilégiu­ma, lásd RA 3024. sz.) Nos igitur iustis et legitimas petitionibus ipsorum magistri Mortunus et Thome acquiescentes, considerantes presertim fidefitates et servitia ipsorum in diversis expeditionibus regni nostri ob fidelitatem corone regie impensa, prefatam terram Sykar de beneplácito et consensu barronum [!] nostrorum cum omnibus utilitatibus suis et pertinentiis universis dedimus et refiquimus eisdem magistro Mortunus et Thome ac eorum heredibus consequenter perpetuo ac pacifice possidendam, privüegium domini nostri regis prefati de verbo ad ver­bum presentibus insertum confirmantes. Introduci faciendo eosdem in corporalem possessionem terre predicte Sykar per Thogodou bÜotum hominem nostrum sub testimonio capituli Hantensis fidefium nostrorum, quorum inquisitioni commiseramus ipsum factum nemmé contradictore existente presentibus commetaneis et vicinis omnibus ipsius terre, sicut per litteras capituli memorati nobis constitit evidenter. In cuius rei memóriám et perpétuant firmitatem presentes concessimus litteras duplicis sigüis sigilfi [!] nostri munürtine roboratas. Datum per manus magistri Pauli prepositi Wesprimiensis, aule nostre vicecancellarii fidelis nostri anno Dontini M° CC° LXXX 0 primo. 192 (E) — Isaan nb. (de genere Isaan) Junk ispánt és fiát, Jánost meghagyja a Dráván túli részeken (in partibus transdrawanis) lévő Varbóc (Wrbouch) és Ebris (Ebres) földek bütokában, megerősítve férje, [IV.] László küály ki­váltságlevelét (RA 3056. sz.). A földeket ugyanis korábban Mária küály­né elvette tőlük és lónyai disznópásztorai használatába (usui pastorum porcorum suorum de hona) adta, ám [IV.] László küály most — megtud­ván, hogy a birtokok azok örökölt földjei (terras eorum hereditarias) — tar­tozékaikkal együtt visszaadatta nekik. — D. p. m. ven. patris Thome Dei gráfia episcopi Waciensis, a[ule] n. canc. et comes de Plys f. n. a. D. mülesüno ducentesimo octuagesimo primo.

Next

/
Thumbnails
Contents