Tringli István: A Perényi család levéltára 1222–1526 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 44. Budapest, 2008.)

Oklevélkivonatok

830. 1522. szeptember 24. (IV. p. Mathei) A nyitrai káptalan tudtul adja, hogy megjelent előtte Mezewkezy-i Palasthy Ferenc (nob.) személyesen, és minden rokona terhét magára véve bevallást tett. A Nyitra megyei AlsoSook birtokon levő, őt örökség jogán illető, teljes birtokrészét, amelyet most ő birtokol, minden haszonvételével és tartozékával, ti. művelt és műveletlen szántókkal, földekkel, ré­tekkel, legelőkkel, mezőkkel, kaszálókkal, erdőkkel, berekkel, bozótokkal, álló- és folyó­vizekkel, halastavakkal, halászóhelyekkel, vízfolyásokkal, hegyekkel, völgyekkel, dom­bokkal, malmokkal, malomhelyekkel, szőlőkkel és szőlőhegyekkel együtt, eladta örökjo­gon Gymes-i Forgaach Péter fiainak: Ferencnek, Lászlónak és Sebestyénnek, valamint Ger­gely fiainak: Miklósnak és Zsigmondnak (egregiis) száz magyar aranyforintért, amit megkapott tőlük. Ha a Forgaach-okat a birtokban bármely törvényes követelővel szemben saját munkáján és költségén nem tudná megvédeni, akkor, csupán ennek az oklevélnek a hatálya folytán, hatalombajban való elbukásban lesz elmarasztalva, ezen kívül a Forgaach-ok bármelyik, ezzel egyenértékű bütokát megszállhatják, és örökjogon elfoglal­hatják. Két példányban, mindkettő papíron, hátlapjukon pecsét töredékével. A: DL 71171 /I. (fasc. XXII. fr. 3.), B: DL 71171/II. (fasc. XXII. fr. 2.) Eltérő írásmód a B-ben: Forgach. 831. 1522. december 31. (prof. cücumcisionis D.) Buda Bathor-i István nádor, temesi ispán, Lajos küály mostani távoüétében helytartó (in hac absentia sue maiestatis locumtenens) a váradhegyfoki káptalanhoz. Karol-i Lancz Lász­ló (egr.) nevében panaszt tettek. A panaszos a most elmúlt Dömötör napja (okt. 26.) körül a Szatmár megyei Karol oppidumbeÜ részére való famüiárisait és jobbágyait: Pethe Istvánt és Phüep Gergelyt (providos) két nagy vasalt szekérrel és az azokat húzó 24 ökörrel a Kül­ső-Szolnok megyei Thyzawarsan oppidum! vásárra (ad Überas nundinas) küldte, hogy háza részére bort és más dolgokat vegyenek. Mikor ott négy hordó szerémi bort vettek, Kaüo-i Lewkews János (egr.) famüiárisaival és jobbágyaival fegyveresen és hatalmasul rá­juk támadt, és anélkül, hogy bármi bűnt követtek volna el, elvette tőlük a két vasalt szekeret a négy hordó borral együtt, aminek értéke száz forint, továbbá a náluk talált ötven forint készpénzt, mindkettejüket bilincsbe verte, és tetszése szerinti ideig fogva tartotta. Az el­múlt évi Erzsébet-nap előnapján, Budán tartott országgyűlés határozata alapján, az elmúlt év Margit napja, ti. a török eUeni hadjárat megindítása után elkövetett hatalmaskodásokat brevis brevium határidőre történő idézéssel tartozik megítélni, aszerint hogy az idézett mi­lyen messze lakik. (Quia vero licet iuxta constitutionem universorum dominorum prelatorum, barronum et regni nobüium in diéta seu conventione eorum generáli profesto beaté Elizabet vidue in anno proxime tiansacto preterito hic Bude de regio edicto celebrata superinde factam et per maiestatem regiam unacum eisdem dominis prelatis etbarronibus confümatam, universi actus potentiarii a festő beaté Margarethe vügüüs et martiris in anno proxime transacto preterito per quoscumque et quomodotibet patrandi et committendi inffa exitum et condescensionem expeditionis ipsius generális more et instar brevis brevium iudiciorum iuxta dumtaxat loci distantiam, ubi evocandus resideret, fiendam per maiestatem regiam adiudicari deberint.) Küályi felhatalmazásánál fogva (in persona et auctoritate dornini nostri regis, qua nunc fungimur) megparancsolja, hogy másik parancs­levelét (atias litteras nostras preceptorias) Lewkews Jánosnak kézbesítsék ki, ha személye­sen megtalálják, és azt mondja, hogy a szabott napra megjelenik, jól van, ha nem, akkor lakóházánál vagy szokásos rezidenciájánál nádori szóval (verbo nostro) intsék meg,

Next

/
Thumbnails
Contents