C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)
- a maguk meg szintén fiai: Mihály, Imre és Pál, továbbá felesége: Anasztázia nevében terhüket magára véve - egyfelől, másfelől Borsa-i Pethew fia: Balázs özvegye: Ilona és leánya: Margit - aki az impossessionatus András fia: Mihály felesége -, valamint kiskorú gyermekei: László és Mihály meg Ilona [nevében] és a következő bevallást tették: ők minden perüket, amelyeket néhai Borsa-i Pethew fia: Balázs és Pál fia: Tamás birtokrészei ügyében folytattak, beszüntetik, a per során felhalmozódott bírságokat és bírói terheket, illetve az ügyben született peres iratokat kölcsönösen elengedik, illetve érvénytelenítik úgy, hogy dicte domine Elena et Margaretha sessionem condam Blasii filii Pethew in dicta Borsa [habit] am simulcum orto et curia eidem sessioni annexis hactenus per ipsas pro premissis 1 ipsarum iuribus tentam et conservatam eisdem Ladislao filio Michaelis, Martino et Thome ... 2 filiis eiusdem predictis remiserunt et resignaverunt ac ad manus ipsorum [...] sew [...] eisdem penitus exciperunt. Ipsi autem Ladislaus, Martinus et Thomas nominibus quibus supra locum sessionalem prefat[i c]ondam Thome filii Pauli penes dictam sessionem preallegati condam Blasii filii Pethew a plaga orientali habitam simulcum orto et [...] orti [...], item pomeria, terras cultas et incultas, prata, feneta, pascua, aquas, piscaturas ac alias quaslibet utihtates ... 3 ad dictam sessionem ipsius condam Blasii filii Pethew rite spectarunt et legittime pertinerunt ad dictum locum sessionalem dicti condam ... 4 annectenda dicte domine Margarethe et eius generibus universis pro premissis iuribus ... 5 ac ascripserunt iure perpetuo ... 6 eedem domine Elena et Margaretha sufficienter contente memoratum Ladislaum, filium [Michaelis] et filios suos ... 7 portionibus possessionariis prefatorum condam Blasn filii Pethew et Thome filii Pauli eisdem de regni iuris consuetudine ... 8 commiserunt expedites, quietos, solutos, [mo]dis omnibus satisfactos, tali vinculo interposito, quod quecumque pa[rcium] [...] 9 contra partem alteram in quinquaginta marcis den[ariorum] [...] 10 prenotatis spontanea [...] voluntate testimonio 11 presentium mediante. Átírta Nádasdi Tamás országbíró 1548. jún. 11-i oklevelében, amely szerint az eredeti pergamen oklevél volt. DL 37372. (Szüllő cs.) - Neumann: Szüllő. 1 A szövegben: premissas. 2 Két-három szó helye üresen hagyva. 3 Fél sor helye üresen hagyva. 4 Negyed sor helye üresen hagyva. 5 Negyed sor helye üresen hagyva. 6 Fél sor helye üresen hagyva. 7 Fél sor helye üresen hagyva. 8 Negyed sor helye üresen hagyva. 9 Háromnegyed sor olvashatatlan. 10 Háromnegyed sor olvashatatlan. 11 A szövegben: testimonium. 1361 Nov. 8. Sáros. Zsigrai Pócs fia: Péter fia: Mihály, Rozgonyi János főkincstartó sárosi alispánja meg a négy szolgabíró emlékezetül adja, hogy halasztólevelük értelmében Ruszkai Bertalan fia: László Gál-nap utáni hétfőn (okt. 18.) megjelent Szentmihályi Fülöp felesége: Veronika keresetére, ugyanis Veronika pert kezdett László ellen amiatt, mivel előző férje, Jakab várnagynak Prága alatt bekövetkezett halála után a nála lévő 38 aranyforintot, 125 új forintot, négy lovat nyergekkel és zablákkal 200 új forint értékben meg egy teherhordásra használt 20 új forint értékű lovat, valamint Jakab hadfelszerelését a szintén ott lévő László apja: Bertalan magához vette, minderre Lászlótól feleletet vár. - Elérkezvén a mai időpont, megjelent előttük László nevében Asgúti Bozyk Miklós levelükkel, Veronika nevében pedig