C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)
Demetrius de Nymarka, Andreas de Banpataka, Paulus de Ternye, Mychael de eadem, Nicolaus de Stulian. 2 - A szöveg élén jobbról és a pecsét alatt: Ad contenta aharum htterarum regalium. Papíron, a szöveg alatt a papírfelzetes titkospecsét darabjaival. DL 83615. (Bárczay cs. lt.) - A hátlapjának közepén: Johannis de Jekelfalus; a szélén keresztben káptalani feljegyzés, amely szerint Banpataka-i András királyi és Miklós káptalani ember Wuzko(?) Pált Wyz birtokon, Istvánt Frychfalw birtokon András-nap utáni kedden (dec. 7.) Sáros megyében megidézték vízkereszt nyolcadára; alatta: Sáros megyében Grancz-i Mátyás királyi ember Katalin-nap utáni hétfőn (nov. 29.) Pétert és Lászlót Gargo-n megidézte; továbbá pénteken (dec. 3.) Aranyas birtokon idézett. 1 Velezdi. 2 A sor felett betoldva. 1174 Szept. 30. (Bude, in crast. Michaelis) Zs. Zeech-i Miklós (magn.) volt tárnokmesterhez meg Vas megye szolgabíráihoz. Elpanaszolták neki Gerse-i Pethew fia: János (egr.) vasi és zalai ispán nevében, hogy nemrégiben Nadasd-i Tamás fia: Ozsvát és Zenthgal-i János fia: Péter Ozsvát jobbágyának fiával: Lőrinc szabóval meg a Zenthgotharth-i apát Kethel birtokon lakó jobbágyának fiával: Lukáccsal és más csatlósaikkal Monyorosd-i Darabus (dictus) János házából az ő tanácsára, tudtával és engedélyével előre megfontolt szándékkal útra kelve Pethew fia: János Kathafalwa-i Dénes nevű familiárisát excessibus et demeritis ipsius minimé exigentibus Kathafalwa birtokon elfogták, quem cum ipse Johannes filius Pethew tamquam comes dictorum comitatuum et iudex Ordinarius ad sédem iudiriariam prefati comitatus Castriferrei per ipsos Osvaldum et Petrum filium Johannis pro exhibendo iudicio postulasset et commisisset presentare, tunc üdem ipsum Dionisium per territórium et tenutas prefati abbatis de Zenthgotharth, ipso tarnen inscio, ad terminos et metas Austrie deducendo et capite eius inter pedes ipsius ligato ad aquam Lapynch proiciendo et multarum sagittarum ictibus crudeliter sauciando miserabili nece interemissent in ipsius Johannis filii Pethew preiudicium non modicum et iacturam nimis magnam. Et quamvis pro rescienda et investiganda superinde certitudinis veritate comitibus et vicecomitibus dictorum comitatuum de more et consuetudine seribi deberet et mandari, tarnen ne ipse Johannes fihus Pethew, cuius videlicet familiáris predictus Dionisius interemptus füisse asseritur, pro eo, quia ipse dictorum amborum comitatuum iudicatus seu comitatus honore fungitur et officio suspectus in hac parte reputetur, iudexque simul et actor esse de iure nemo potest, ezért megparancsolja nekik, hogy kikiáltott közgyűlés módjára hívják össze Vas megye ítélőszékére Kathafalwa birtok szomszédosait és határosait meg a Vas és Zala megyebeli nemeseket, és a vasvári káptalan ezúton kirendelt tanúbizonysága jelenlétében tartsanak közöttük eskü alatti tanúvallatást, majd mindenről ők is és a káptalan is a tanúk nevét felsorolva tegyenek jelentést. Az oklevelet elolvasása után adják vissza felmutatójának. - A szöveg élén jobbról: De commissione domini regis. - A bal alsó szegélyen: Dorozlo de Rwm. Papíron, a szöveg alatt papírfelzetes titkospecséttel. DL 92623. (Festetics cs. lt, Castriferrei 160c.)