C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)

lázs, Both György, Chazar Gergely, Kelemen fia: Máté, Miklós fia: Ferenc, Thoth János, Thoth Miklós, Bothoy/Bolchoy Gergely, Sarkán Demeter - a múlt évben a Zalanch birtok határain belül fekvő eresztvényerdőt kivágták és a fát elszállították potentia mediante az ő igen nagy kárukra; ezért meg­parancsolja nekik, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike tudja meg az igazságot, majd írják meg azt neki/ majd idézzék meg Miklóst és a többieket a nádori jelenlét elé ad terminum competentem, köztük függő per ne legyen akadály; 1 ugyanoda tegyenek je­lentést is. Kijelölt királyi emberek: Stephanus, Nicolaus de Ronywa/Rony­va, Petrus, Johannes de Hegalya/Hegaly, Johannes f. Cozme, Sebastianus de Kozmafalva/Cozmafalw, Nicolaus Chok de Chokhaza. 2 Szakadozott papíron, hátlapján zárópecsét nyomával. Leleszi konvent orsz. lt., Acta a. 1423-60. (DF 221488.) - A hátlapján konventi feljegyzés. - Átírta a) leleszi kon­vent 1423. aug. 31-i jelentésében: 1080. Erdődy cs. lt. 480. (97-6-13.) - 6) A jászói konvent 1423. szept. 15-i jelentésében: 1130. Uo. 482. (97-6-12.) A / jel után ennek variánsai. 1 Az idézésre vonatkozó rész csak a jászói példányban. 2 A leleszi példányban utólag a sor fölött beszúrva, a jászói példányból hiányzik neve. * Aug. 25. Ciliéi Frigyes szlavón bán oklevele. - Levt. Közi. 5. (1927) 144., 148. - Helyes kel­te: aug. 20. Lásd 1040. 1061 Aug. 25. (6. die Stephani regis) A budai káptalan jelenti Garai Miklós ná­dornak, hogy megkapták idézőlevelet, amelynek értelmében Zekeres-i György nádori emberrel kiküldték András mester kanonokot az idézés végrehajtására, akik István király napján (aug. 20.) a nádor jelenléte elé idézték Mychaelem filium Barnabe, Georgium [dictum] Torkws et Mychaelem Kwn de Kwldo, item Georgium dictum Kwn, Johannem Bere dictum filium Blasü, Petrum et Albertum filios Johannis, Sebastianum dictum Beke, Emericum filium Jo­hannis, Gregorium filium euisdem, Sebastianum dictum Barson, Benedictum dictum Kwn et Petrum filium Nicolai de Gywro Mária születése ünnepének nyolcadára (szept. 15.) Gywro-i birtokrészeikről a Nyulak-szigeti Szűz Má­ria-kolostor apácái ellenében az idézőlevélben foglaltak megválaszolására és a nádornak járó 28, valamint a másik félnek járó szintén 28 márka bírság megfizetésére. Papíron, zárópecsét nyomával. DL 11401. (Acta eccl. ord. et mon., Poson. 58-21.) - A hátlapon: contra non venit. - A hátlapján bírósági feljegyzés: Pro A Andreas de Harazth cum earundem. Pesth et Alba (a bírságjegyzéknek). 1062 Aug. 25. (f. IV p. Stephani reg.) A szepesi káptalan emlékezetül adja, hogy személyesen megjelentek előttük Stulyanc-i Varjú (dictus) Péter Sáros me­gyéből egyfelől, másfelől Meléthe-i Fülöp szepesi várnagy felesége: Veroni­ka-aki Enyiszke-i Benedek fia: Miklós leánya - nevében, majd Varjú Péter a következő bevallást tette: ő érett elhatározásból soror-ának: Veronikának in vita existendo alicuius remunerationis antidoto occurere kíván, Stulyan birtokon két, Veronikát ülető jobbágykúriát, amelyek Veronika beleegyezé­sével és engedélyével nála vannak, visszaadja neki és átadja; ezenfelül Stul­yan-on curiam suam, quam inhabitasset, cum edificüs in superficie ipsius

Next

/
Thumbnails
Contents