C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)
sok összehívása után vezesse be az egyik felébe Andrást, Györgyöt, Simont, Ferencet, Antalt, Mihályt és Mátét, a másik felébe pedig a többieket és iktassa részükre az őket illető jogon; az esetleges ellentmondókat idézzék ad terminum competentem a jelenléte elé. Az oklevelet sigillis nostris absentibus sigillo Georgii et Bartholomei comitum nostrorum Zagrabyensium erősítette meg. Kijelölt báni emberek: Martinus f. Iwan de Ótok, Paulus, Philipus filii Iwan de Gorycza. A zágrábi káptalan 1423. aug. 4-i okleveléből (1009), amelyet Ciliéi Hermann szlavón bán 1433. ápr. 24-én írt át. A. HAZU Doc. med. varia 222. (DF 218716.) 981 Júl. 25. (Bude, in Jacobi) Zs. Baranya megye hatóságához. Elmondták neki Gywla-i Path meg Frank fia: Péter nevében, hogy Thewtheus-i Thewtheus Mihály fia: György apja akaratából és egyetértésével pünkösd 2. napján (máj. 24.) Chapkwth(?) nevű birtokukról 24 barmot elhajtott potentia mediante az ő igen nagy kárukra; ezért megparancsolja nekik, hogy küldjenek ki maguk közül egy vagy két embert az igazság kiderítésére, majd azt írják meg neki. Átírta Baranya megye 1423. aug. 30-i jelentésében: 1078. Révay cs. lt., Gyulay cs. 6-7c. (DF 259914.) 982 Júl. 25. Venerabilibus viris amicis nostris preposito, decano totique capitulo Zagrabiensi! Venerabiles amici, amicitias vestras presentibus petimus reverenter, quatenus litteras statutorias Nicolai filii Petri de Sakuch, familiáris nostri super quadam portioné possessionaria emanari debendas absque aliquali pecuniaria receptioné reddere et extradari facere velitis nostri ob respectum habentes nos ad vestra beneplacita. Scripta in Rohats, in festő Sancti Jacobi apostoli, anno Domini vigesimo tercio. Hermannus Cüie Segorieque comes etc., regni Sclavonie banus. Papíron, pecsételés látható nyoma nélkül. Zágrábi kápt. orsz. lt. 2-47. (DF 255695.) 983 Júl. 25. Zsolna város tanácsa előtt esküdt polgáruk, Stephan Langworsten és felesége: Margaretha bejelentik egyezségüket, amely szerint egyikük elhalálozása esetén minden ingó és ingatlan vagyonuk a másik félre száll. Továbbá Dorothea, Stephan Langworsten lánya, anyai részről, illetve apja teljes vagyonából kapjon 56 magyar aranyforintot, amelyért Dorothea részére lekötnek eyn Meyerhof adir vorwerk vor der Stat. Ha pedig Stephan Langworsten-nek és feleségének: Margaretha-nak közös gyermekeik születnének, azok is kapjanak 56 aranyforintot és a fennmaradó javak rájuk eső részét. Ha pedig Stephan Langworsten és felesége: Margaretha úgy haláloznának el, hogy nem születik gyermekük, vagyonuk az egyházra szálljon úgy, hogy javaik egyik felét a Szűz Mária-egyház, míg a másik felét a szintén Zsolna területén lévő Úr teste kápolna kapja. Kérésükre egyezségüket a később felmerülő követelések elkerülése végett a városkönyvbe is bejegyzik. - Rauscher 95/24. (Zsolna város protocolluma - DF 266966. - p. 68.) 984 Júl. 26. (Romé, apud Sanctam Mariam Maiorem, septimo Kai. Aug.) V Márton pápa a zágrábi egyházmegyei Domokoshoz, a Dobrakucha-i paro-