C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)

té fia: Miklós 1 ottani jobbágya ura nevében eltiltotta őket ettől, ezért Mik­lóst megidézték Jakab-nap nyolcadára jelenléte elé. Konventi fogalmazvány a mandátum hátlapján. Leleszi konvent orsz. lt, Statu­toriae K-362. (DF 211793.) 1 A feljegyzésben iobagio ipsius Blasii szerepel. 967 Júl. 17. (2. die f. VI. p. Margarethe) Márton plébános, pozsonyi kanonok és Soos László pozsonyi prépost vicarius in spiritualibus-a emlékezetül adja, hogy halasztólevele értelmében a mai napon megjelent előtte Balasethy-i Mihály fia: Miklós felesége: Lucia nevében a pozsonyi káptalan levelével, Pokatheleky-i Zomor fia: János fiai: Ferenc és Miklós, Imre fia: Tamás meg János fiai: Péter, László és Pál ellenében és előadta, hogy dominabus Margarethe sorori condam Dominici filii Bona de Bwn et Ehzabeth matri eiusdem domine Margarethe, avie videlicet et athavie ipsius domine Lucie de possessionibus et portionibus possessionariis prefati Zomor, nunc aput manus prefatorum in causam attractorum existentibus, iura quartalitia et dotalitia de regni huius consuetudine provenire deberent, que iura in ipsam devoluta haberentur et eadem a mondottaktól meg akarja kapni, vagy ha ők valamilyen erről szóló nyugtatólevéllel rendelkeznek, látni akarja. - Ezt hallván Ferenc személyesen a többiek nevében pedig Balasethy-i Mihály fia: Pál ügyvédvalló levéllel bemutatták a győri káptalan 1410. júl. 13-i pá­tens pergamen oklevelét. - Eszerint a káptalan előtt Bwn-i Bona fia: Domo­kos nyugtatta Bwn-i Pál fiát: Jánost meg örököseit super universis iuribus quartaliciis condam nobilium dominarum Margarethe matris ac rebus pa­rafernalibus Elizabeth avie suarum ex possessionibus et portionibus possessionariis condam Dominici filii Nicolai de dicta Bwn ipsis dominabus et perconsequens sibi provenire debentibus. - Az oklevél felolvasása után Ferenc és Pál elmondták, hogy a mondott Zomor condivisionahs frater-e volt az említett Bwn-i Pál fiának: Jánosnak, aki a mondott jogokból elégté­telt adott az asszonyoknak, továbbá Zomor azokat a birtokokat, amelyek most az alperesek kezén vannak, a mondott asszonyok halála után szerez­ték és ezt írásos bizonyítékokkal is alá tudják támasztani, mivel Lucia asszony keresetében őket a fenti nyugtalevél mentesíti. Mivel az ügyvéd ennek nem mondott ellent, hanem megerősítette, ezért unacum nonnullis discretis et honestis viris nostris asses[sorib]us nunc in iudicio nobiscum consedentibus, annuente etiam antedicto Nicolao procuratore sepedicte do­mine Lucie az alpereseket ez ügyben nyugtatják. Szakadt hártyán, a szöveg alatt pecsét darabjaival. Kondé cs. lt. 92. (DF 251883.) 968 Júl. 17. Magnifico viro Ladislao filio Ladislai dicti Teteus de Batmonostora, dominó et fratri nostro carissimo presentetur! 1 Domine et fráter noster in Christo carissime, noveritis litteras vestras nobis directas reverenter recepisse, ad quarum contenta vestre respondemus fra­ternitati, ut nostri homines cum navibus ipsorum vestri sunt, de quo re­quirimus, ut diem et terminum vestri adventus nobis specialiter intimantes. Scripta in Waraha, sabbato proximo tertio die festi XII apostolorum.

Next

/
Thumbnails
Contents