C. Tóth Norbert: Zsigmondkori oklevéltár X. (1423) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 43. Budapest, 2007)
gyében húsvét utáni 2 pénteken (ápr. 9.) elvégezték, György-napra idéztek. Az erről kiadott oklevél kelte: 3. napon (ápr. 11.) - Alatta teljes szövegű fogalmazvány a következő eltéréssel: a vizsgálat megerősítette a mandátumban foglaltakat dempto solum et excepto certo numero dampnorum illatorum. 1 Csak a teljes szövegű fogalmazványban. A név a mandátumban nem szerepel. 2 A feljegyzésben a „húsvét utáni" kitétel nem szerepel. 230 Febr. 28. (Bude, doni. Reminiscere) Zs. megparancsolja a nádornak és bírói helyetteseinek, hogy mivel Kazza-i Kakas (dictus) Gyula és fia: János [az ő kíséretében Szepes földjére fog utazni], 1 ők és frater-ük: Loránd a vízkereszti nyolcadon contra Jo[ ] a bíróságon megjelenni nem tud, ezért megparancsolja, hogy perüket a jelenlegi állapotban halasszák el [...] nyolcadára. Máshogy tenni ne merjenek! - A pecsét alatt: Commissio propria domini regis. Papíron, amelynek jobb és bal harmada hiányzik, a szöveg alatt papírfelzetes titkospecsét darabjaival. DL 89846. (Radvánszky cs., sajókazai) - A hátlapon alul: Gyule Kakas. 1 A kiegészítésre lásd febr. 26. (212) és febr. 27. (220). 231 Febr. 28. (in Zewles, in dom. Reminiscere) Perényi Péter országbíró a leleszi konventek. Elmondták neki Palfalwa-i 1 Buriani (dictorum) István és Mihály 2 képviseletében, hogy Meges-i néhai bánfi János fia: Miklós mester az előző napokban elküldte Zetmarton birtokról jobbágyait: Gregorium Zeuke, Benedictum Nilas, Lorandum ac Gregorium Sikos, Johannisd) filii Jacobi ac Blasi Stalnum(?), Franciscum Nigrum, Stanislaum magnum, Georgium Buzga Palfalwa birtokra, ahonnan három jobbágyukat, Zilagi Szaniszlót és Mátyást meg Polnar Tamást minden javaikkal együtt elvitték uruk akaratából nagy kárukra. Ezért kéri a konventet, 3 hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike az ügyben tartson vizsgálatot, majd tegyenek a királynak a szokott módon jelentést. Kijelölt királyi emberek: Ladislaus, Benedictus de Dobrach, Andreas Doronbus, Mathias, Georgius de Korúd, Andreas de Hódos, Andreas Rabolch, 4 Andreas Elek de Thykud, Andreas, MikaheK!) de Philpes, 5 Demetrius de Dombo. 6 Papíron, zárópecsét nyomával. Leleszi konvent orsz. lt. Acta a. 1423-20. (DF 221446.) - Az oklevelet gyakorlatlan kéz írta, sok hibával, a konvent több helyen belejavított a szövegbe. 1 A címzésben Palfalwa helyett Peterfalwa szerepel, amit újkori kéz Palfalva-ra javított 2 Az oklevélben: Mukehelis. 3 A vestras requirimus amicitias per presentes a konventben átjavítva: vestram amicitiam presentibus petimus diligenter. 4 Ez és az előtte lévő név kihúzva. 5 Ez és az előző név áthúzva. 6 A királyi emberek felsorolása a szokásos helyen az oklevélből kimaradt, ezért a dátumot követően sorolták fel őket. 232 Febr. 28. (in Zewlews, in dom. Reminiscere) Perényi Péter országbíró a leleszi konventhez. Elmondták neki Palfalwa-i Buryan (dictus) István és Mihály nevében, hogy Belthech-i néhai Drag fiai: György és Sander kiküldték Érded birtokon lakó jobbágyaikat a panaszosok Hódos birtokára és Miklós meg Imre nevű jobbágyaikat 100 új forint értékű javaikkal együtt minus iuste et indebite ded[uxissent] potentia ipsorum mediante az ő igen nagy sérelmükre. Ezért meghagyja nekik, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat,