Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár IX. (1422) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 41. Budapest, 2004)

1272 Dec. 28. Quia honorabiles viri domini de capitulo Posoniensi ex parte fructuum seu proventuum, qui michi ratione portionis canonicalis anno domini nunc currente pro­venire debuerunt duodecim florenos auri ad stúdium pro expensis deputarunt et assi­gnarunt, quorum quatuor nuper, residuos vero nunc percepi de quibus ex parte proven­tuum eiusdem anni dumtaxat sum contentus. Super quibus per presentes manu propria scriptis et signeto quo nunc utor consignatas eosdem dominos reddo quittos et expeditos. Scriptum Posonii, die festi beatorum innocentum, anno Domini M 0 quadringen" 10 XXIÍ 10 . Thomas de Belus canonicus Posoniensis Papíron, a szöveg alatt gyűrűspecsét darabjával. Pozsonyi káptalan mit. H-3-33. (DF 228254.) 1273 Dec. 29. (in sacristia nova seu conservatorio ecclesie collegiate Sancti Martini de Scepus, Strig. dioc, vigesima nona die Dec.) Art-i Péter fia: Péter passaui egyházme­gyei klerikus, császári közjegyző előtt személyesen megjelent András mester artium liberalium, a szepesi egyház lector-a, és tiltakozott az ellen, hogy prout ad ipsius domini Andree lectoris notitiam devenisse quidam domini canonici de capitulo prefate ecclesie Sancti Martini dolo et fraude quasdam prohibitiones occulte et fraudulenter sub sigillis quorundam capitulorum, conventuum, iudicum ecclesiasticorum et secu­larium optinuerunt et extraxerunt emanatas cum anticipatione datarum ipsius et relatu quorundam dedicit, qui se vidisse asseruerent quandam litteram prohibitoriam de novo factam nondum sigillatam ad sigillandum positam feria tertia infra octavas nativitatis domini nostri Jhesu Christi, que erat dies vicesimusnona(î) mensis decembris eademque littera eodem die, ut presumitur vel sequenti forsitan sigillata in favorem quorundam adversariorum fuisse, in qua data scripta fuit festum beati Barnabe apo­stoli (jún. 11.) diu preteritum cum prohibitionibus in eadem littera contentis et ut idem lector audisset ex relatione plurimorum plures et multe similes littere, quarum quidem prohibitioni facie ad faciem contineat emanate exstiterunt et sunt per circumventions fraudes et dolos. Cum tarnen nulle prohibitiones, nec voce, neque scripto ad notitiam aut ad audientiam ante litis inceptionem eiusdem lectoris devenisset, quare omnes prohibitiones sic taliter occulte, fraude et dolo emanate per eundem dominum Andreám lectorem predictum simile reputantur et inique veteriora sunt protestabaturque easdem litteras nullius valoris cassas et inanes fraude et dolo emanatas et confectas existere et fore, per quemlibet iustum iudicem te [..]as, ut sumitti et repellendum et abiciendum super quibus omnibus et singulis premissis dictus dominus Andreas lector petiit me notarium publicum, ut sibi unum vel plura [ ] instrumenta conficerem totiens quotiens oportunum fuerit. Jelen voltak: Cristanus cantor, Nicolaus custos, Paulus subeustos, Iacobus de Pasna(?), Philippus de Nisicz(?), Gregorius presbiter canonicus et capellanus dicte ecclesie Sancti Martini, Strigoniensis, Stetiniensis(!) et Wrati­slaviensis dyocesis. Papíron, a szöveg alatt Art-i Péter császári közjegyző jelvénye, lásd a 411. oldalon. Szepesi káptalan mit. 11-2-35. (DF 272757.) 1274 Dec. 29. A csornai konvent Garai Miklós nádorhoz. Idézőlevelére (1212) Wys-i Bertalan kijelölt nádori emberrel maguk közül György fráter presbiter-t küldték ki, akik visszatérve jelentették, hogy János evangélista napján (dec. 27.) Ond-i Miklós fiát: Pétert Ond-i birtokrészén - mert mint felperes nem

Next

/
Thumbnails
Contents