Borsa Iván: Zsigmondkori oklevéltár VIII. (1421) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 39. Budapest, 2003)
akinek jelenlétében a kijelölt báni emberek egyike vezesse be Andrást Byztricze vár és tartozékai felének birtokába, amelyeket mediantibus litteris vestris privilegialibus (vö. 71) Lywdbregh-i néhai Chwz bán fia: Miklós fia: János fia: György zálogosított el neki, és iktassa azt részére. Az esetleges ellentmondókat idézzék meg báni jelenléte elé. Az okleveleket saját pecsétjének távolléte miatt Karmach-i Sebestyén és Erwencze-i Péter zágrábi ispánok pecsétjével pecsételtette meg. Kijelölt báni emberek: Michael, Gregorius filii Stephel de Omilia, Gallus f. Gywre de Othrochkoucz, Symon f. Stephani de Symonoucz, Iwan f. Georgii de Therzthenyk, Georgius f. Stephani de Gathaloucz. A zágrábi káptalan 1421. febr. 16-i privilégiumából, amely szerint Omilya-i Steffel fia: Mihály báni ember és Cilia-i Miklós kanonok hamvazószerdán (febr. 5.) a feladatot elvégezte, és amelyet Ciliéi Ulrik szlavón bán írt át 1449. máj. 11-i oki.-ben. DL 101743. (Batthyány cs. lt., Maioratus, Ludbreg 7-17-19.) 74 Febr. 6. Buda. Henrik fia: Péter tárnokmester nyugtatja Sopron várost az újévi ajándék címén neki járó 1200 dénárról. - Házi 1/2.190. (Sopron város lt. D 557 - DF 202191.) - A hátlapon egykorú kéztől: quittantia thavernicorum. 75 Febr. 6. Eperjes. János heres et patrónus de Dwbo, Berzevici Péter tárnokmester helyettese nyugtatja Eperjes várost az urának újévi ajándék címén megfizetett hat - száz dénáros - forintról. Nem lévén pecsétje, a levelet ura pecsétjével erősítette meg. - Iványi: Eperjes 182, reg. (Eperjes város lt. 121 DF 228578.) 76 Febr. 6. (in Dorothee) A pozsonyi káptalan előtt a Mosón megyei Katha-i Kos fia: Kobar (dictus) István - akinek személyazonosságát Hermannus Hanyko de eadem igazolta - sürgető szükségében censum cuiusdam quartalis curie in eadem Katha inter curias Parti ab una et Hanslini Roaz dicti ex altéra partibus site et habite, amely évente 180 mostani új királyi dénárt jövedelmez, valamint censum de quodam prato seu feneto, portioné scilicet sua hereditaria intra metas prafate possessionis Katha habito, provenire debentem annuatim duodecim solidos denariorum Wyennensium nigrorum minus duodecim denariis facientes, necnon alios quoslibet census, proventus et redditus suos eidem de quodam molendino ac aliis portionibus possessionariis et heditatibus(l) in prescripta Katha et eius tenutis et pertinentiis habitis et existentibus, ipsum quoquomodo concernentibus, provenire debendis szavatosság vállalásával eladja Perumpwchl (dictus) Miklós fiának: Péternek és feleségének: Anna asszonynak 14 nagy fontért fontját 240 mostani új királyi dénárral számolva -, lemondva minden jogáról. Hártyán, nagyméretű díszes kezdő N betűvel, függőpecsét zsinórja. Tiszántúli ref. egyházker. Kt. Oki. R-781-7. (DF 275842.) 77 Febr. 6. (in Zempeter, f. V. p. Agathe) Keresthur-i Jakab fia: János borsodi alispán és a szolgabírák előtt Baba-i Beken Benedek - testvérei: Tamás és János, valamint anyjuk, Monthay-i Balázs özvegye: Orsolya asszony (nob.) nevében is - tiltakozik, amiért Karachon Péter és fia: Mihály elfoglalták gyümölcsösüket és bizonyos szántóföldjeiket tiltakozásuk ellenére bevetették; továbbá Farnosy (dictus) Balázs felesége: Margit és több Baba-i jobbágyuk Baba birtokon az egri káptalan birtokmegosztó oklevelében foglaltakon felüli részeket elfoglalva használják, és ezért eltiltja őket, illetve bárki mást jog szerinti birtokrészeik további elfoglalásától és haszonélvezetétől. Hártyán, hátlapján három gyűrűspecsét nyomával. Kassa város titkos lt, Bekényi U-6. (DF 269810.)