Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár VII. (1419–20) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 37. Budapest, 2001)
2155 Szept. 6. (in Florentia, die VI. mensis Septembris) Fayditi Gellért camere apostolice clericus bejegyzése, hogy az ecclesia Nanduralbensis non taxata 26 forint és 3 dénár. Egykorú bejegyzés. ASV Servitium minutum vol. 1 fol. 14b. (DF 288884.) 2156 Szept. 6. (Florentie, sexta Sept.) (Bejegyzés arról, hogy) reverendus páter dominus Matheus electus Nanderalbensis personaliter promisit camere et collegio pro suo communi servitio triginta tres florenos auri de camera et unum tertium laterius similis floreni et quinque minuta servitia consueta solvendo medietatem promissi hinc ad octo menses proxime futuros et reliquam medietatem infra alios octo menses extunc proxime secuturos. Submisit se etc. Obligavit et renuntiavit ac iuravit in forma et reverendissimus dominus vicecamerarius túlit sententias. Actum Florentie in thesaruaria presentibus, quibus supra proxime (ti. reverendo patre dominó Antonio episcopo Senensi thesaurario, venerabilibus viris dominis Bartholomeo Dellanto et Gerardo Faydici clericis, me Luphardo notario camere). - Card. XV. - A margón más tollal: VI Januarii anno XXII transierunt ambo termini et non solvit. Eredeti bejegyzés. ASV Obligationes et solutiones vol. 58 fol. 159/CXXIIIb. 2157 Szept. 6. Velence utasítása az öböl kapitányához. Albániából hazatérőben Trauban szorgalmazza a várépítést, a gyalogosokon kívül pedig szállíttassa el az ágyúkkal együtt Spalato ágyúját is. - Ljubic VIII. 43. (Velencei állami lt., Senato, Secr. cons. rog. VII-175b.) - Schafárik II. 24, kiv. (Uo.) - (M.) 2158 Szept. 7. (in montibus Cwthnys in regno nostro Bohemie, sab. a. exalt. Crucis) Zs. Thapalocz-i Ders (dictus) Márton bán özvegyéhez (nob.) és fiaihoz. Kelemen bíró, Lukács fia: Kelemen pap és Miklós kovács, Rewche opidum polgárai saját és a többi polgár és hospes nevében panaszt tettek, hogy a tőlük szokás szerint járó György- és Márton-napi rendes census-t nem akarják elfogadni, hanem per superfluarum collectarum et datiorum impositiones eddig élvezett szabadságaik és régi szokásaik ellenére állandóan zaklatják őket; továbbá a most múlt Márton-nap (1419. nov. 11.) körül, amikor polgártársaik közül négyen a csázmai káptalan kiküldötte és Körös megye egyik szolgabírája jelenlétében a Márton-napi census-t ki akarták fizetni, valamennyiük lovát elvették azzal az oklevéllel együtt, amelyben a király a káptalani embert és a szolgabírót kiküldötte, a négy polgárt elfogták, tetszésük szerinti ideig fogságban tartották, majd a káptalani kiküldött és a szolgabíró lovát visszaadva, a polgárok négy lovát és a királyi levelet maguknál tartották; azonkívül Sarkwz-i Bereck, Illewelgh-i Miklós és Kylianus, Simon, Egyed nevü familiárisaik parancsukra három éve lenne, hogy Simon és Juda napja (1417. okt. 28.) körül Gywre fia: Tamás nevű polgártársukat a Belawar opidum-ban tartott évi vásárról hazatérőben a nyílt úton kifosztották és hatlovas szekerét 30 vég posztóval és 150 aranyforinttal elvették tőle; azonfelül Czetherthek (dictus) János, az említett parvus Egyed, Simon és Kylianus, volt Rewche-i vámosok többi familiárisukkal megbízásukból a múlt Márton-nap utáni hétfőn (1419. nov. 13.) éjjel rabló módra fegyveresen Rewche opidum-ba jőve ott számtalan polgártársukat súlyosan megsebesítettek, Kelemen bíró kúriájának kapuját betörték, őt meg akarták ölni és a vizsgálatról szóló oklevélben előszámlált más kimondhatatlan jogtalanságokat és károkat követtek el, que propter verborum prolixitatem presentibus inserere esset tediosum, régi szabadságaik és kiváltságaik elle-