Nyulásziné Straub Éva: A Kossuth-emigráció olaszországi kapcsolatai 1849–1866 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 34. Budapest, 1999)
DOKUMENTUMOK
1851. július 27., Rapallo 1 Alessandro Monti levele Kossuth Lajoshoz (teljes közlés) Az olasz és a magyar szabadságmozgalom közti szövetségről: A feladatoknak, amivel Kossuth megbízta, vagyis hogy Genfben szervezzen egy bizottságot tapasztalt, bátor emberekből, a Kossuth levelében hat pontban felsorolt utasítással, 2 akadálya a pénz hiánya. Az alkotmánypárti olasz hazafiak nagyon gazdagok ugyan, de a pénztelen demokraták elvadítják őket. - K. F. Henningsen elbeszéléséből Kossuth megítélheti az olasz politikai helyzetet. 3 - Monti szerint Itália nem kész a kezdeményezésre, egy mozgalom most csak kompromittálná a céljaikat. A parasztokat kell megnyerni, ahogy Kossuth tette ezt Magyarországon. - A kezdeményezéshez egység kell: túl nagy a feladat Giuseppe Mazzininek. Népszerűsíteni kell az eszméit, falun és városon még csak egyesek értik. - Kossuth tudná ezt megtenni. Ledru-Rollin és a francia érdekek nem azonosak az olaszokéval. Franciaország 1852-je, amiben az olaszok reménykednek, olyan lecke lesz, mint 1848 volt. - Kossuth őt (Monti) azzal bízta meg, hogy a horvátokra és a császári sereg magyarjaira terjessze ki befolyását. Eszerint ő is a két fajta megegyezést tartja fontosnak a döntő pillanatban. Rapallo, le 27 Juillet 1851 J'ai l'honneur d'accuser reception de votre dépéche du 13 juin qui, n'est parvenü en toute sűreté par le méme canal auquel je confíe la présente. Je me sens fler d'avoir trouve une place dans votre coeur et dans votre esprit. Vous qui comprenez les grandes choses au point de les dominer, pourriez-vous vous tromper dans le jugement des petites, savoir dans la confiance qu'il vous piait de m'accorder? Non, vous m'avez trop bien jugé pour ne pas avoir droit aux services que vous me demandez. 11 est vrai que mon zéle est entravé despuis que ma santé a subi de malheureuses vicissitudes. Vous n'ignorez pas que mon retour dans ma patrie a été signalé par des événements fácheux parmi lesquels fut une maladie á l'épine dorsale, de laquelle je ne suis pas encore guéri et dont la guérison serait problématique sans la condition d'un absolu repos pour un an au moins. Cela ne m'empéche pas cependant d'étre bien au fait de tout ce qui se passe en Italie et je profiterai dans cetté circonstance du concours des autres pour m'acquitter de la charge que vous m'avez particuliérement confiée. Cetté táche dont vous honorez mon dévoument est trop difficile pour que j'ose vous en garantir un succés complet, mais comme de l'autre cőté je crois qu'il n'y a rien d'impossible sur la térre lorsqu'on veut, je vous dis; espérons. II s'agit de réunir á Génes un comité qui n'ait d'autre but que celui renfermé dans les six articles d'instructions contenus dans votre lettre. Que je m'adresserai pour cela á des hommes expérimentés et hardis en méme temps, c'est ce que vous ne mettrez pas en doute. L'obstacle principal que j'entrevois dans tout ceci, c'est peur-étre la difficulté de trouver l'argent indispensable á de