Lakos János: A Szapáry- és a Wekerle-kormány minisztertanácsi jegyzőkönyvei 1890. március 16. - 1895. január 13. 1. kötet (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 33. Budapest, 1999)

90743./ 1891. október 13. 7. Az Olaszországgal folyó külkereskedelmi szerződési tárgyalások állása 5 A kereskedelmi miniszter úr jelentette, hogy az olasz kormány a kötendő ke­reskedelmi szerződés alapjául a jelenlegi status quot elfogadta azzal a módosítással, hogy a lenáruk és fonalakra nézve részünkről egyéb olasz ellenengedmények fejében kilátásba helyezett engedmény fenntartassák, s hogy a mi tarifánkban a bor vámja 8 Ft-ra szállíttassák le, míg ellenben az olasz tarifában a jelenlegi vámtétel megmarad­na. Ami a lenáruk és fonalakat illeti: a kereskedelmi miniszter úr nézete szerint be kellene várni, hogy az osztrák kormány nyilatkozzék, melyet ezen kérdés elsősorban érdekel; a bor vámjára nézve azonban az az utasítás volna megbízottainknak adandó, miszerint a bor vámja a mi tarifánkban semmi esetre sem szállítható le, ha az olasz tarifában is a borra nézve a miénknek megfelelő vámleszállítás nem állapíttatnék meg. A minisztertanács a kereskedelmi miniszter úr nézetéhez hozzájárult. 6 8. Törvényjavaslatok az 1895-ös nemzeti kiállításról 7 és a berni nemzetközi vasúti áruforgalmi egyezmény becikkelyezéséről A kereskedelmi miniszter úr törvényjavaslatokat mutatott be a.) az 1895. évben Budapesten rendezendő nemzeti kiállításról, b.) a vasúti áruforgalomra nézve Bernben 1890. évi október 14-én létrejött nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről és azzal kapcsolatos intézkedésről. Mindkét törvényjavaslat elfogadtatott, s a kereskedelmi miniszter úr felhatalmaztatott, hogy ezen törvényjavaslatokat, éspedig az a. alattit még Ő Felsége előzetes jóváhagyásának kieszközlése után az Ország­gyűlés elé terjessze. 9 A berni nemzetközi egyezményt tárgyazó b. alatt említett törvényja­vaslat tekintetében egyúttal elhatároztatott, hogy miután ezen nemzetkö­zi egyezmény két nyelven, francia és német nyelven köttetett, s a német birodalmi kormány súlyt helyez rá, hogy a német szöveg a francia szö­veggel egyforma hitelességűnek tekintessék, — a törvénybe a magyar szövegen kívül a francia és német szöveg is felvétessék, s a kereskedel­mi miniszter úr a magyar kormány nevében értesíthesse a közös kül­ügyminiszter urat, hogy részünkről a ratifikáció nyelvi kérdésében a német-osztrák állásponthoz csatlakozunk. 10 583

Next

/
Thumbnails
Contents