Lakos János: A Szapáry- és a Wekerle-kormány minisztertanácsi jegyzőkönyvei 1890. március 16. - 1895. január 13. 1. kötet (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 33. Budapest, 1999)

1891. január 21. 51./4./ ről, mely szerint fenntarthassa magának a jogot a cigarettapapirost egyedárusítani, és cukor, lisztjátékkártyák és szivarkapapiros után fogyasztási adót szedhetni. Ha a török kormány ezt nem fogadná el, a cigarettapapiros monopolizálása mindenesetre megtagadandó, ellenben nem lenne ellenvetésünk a cigarettapapirosnak megadóztatása ellen, éspedig 5%-kal az érték után, minek következtében a vámmal együtt a megterheltetés lenne 100 kg után: szivarkapapiros egész ívekben 200 piasz­ter, és könyvecskékben 250 piaszter. A 18. cikk 4. bekezdésében megállapítandó, hogy a török vámhatóságok által hajókutatás a konzul távollétében csak akkor foganatosítható, ha az illető konzuli hivataltól írásbeli elismeréssel bír arra nézve, hogy a meghívás a kutatáshoz konzu­lunkhozjókor kézbesítve lett, és ő dacára ennek, kellő időben nem jelent meg. A 20. cikknél hasonlóképpen fenntartandó az a követelés, hogy házkutatás csak a konzul jelenlétében foganatosítható. A 22. cikknél eredeti szövegünk „les agents d' Autriche-Hongrie" 7a fenntar­tandó. A 23. cikknél szintén fenntartandó az eredeti szövegezés, s mellőzendő az „actuellement" 713 szónak felvétele, mely által a jövőben velünk vámegyesülésbe lépő államok vagy területek a szerződés hatálya alól kizárva maradnának. A 24. cikkben a német-török szerződés kapcsán felvett pótjegyzökönyv első pontjához hasonló értelmű pótjegyzőkönyv volna felveendő, melyben kimondatnék, hogy a kötendő szerződés életbeléptéig a jelenlegi jogszerű állapot fenntartandó, de a szerződés hatályba lépése után sem léptetheti a török kormány sem a tarifát, sem a szerződés más határozatát életbe a mi hozzájárulásunk nélkül, ha ez nem történik meg egyúttal valamennyi más állammal szemben is. Úgyszintén a török vámszabályzatra nézve is hasonló jegyzőkönyv volna fel­veendő, mint a német és török kormány közt felvétetett. A vám-kereskedelmi értekezlet elfogadásra ajánlja azon két nyilatkozat terve­zeteit is, mely a szerződés aláírása alkalmával volna kiállítandó. Ezen nyilatkozatok egyike arra vonatkozik, hogy a régi megállapodások, amennyiben a jelen szerződés határozataival ellentétben nem állanak, továbbra is érvényben maradnak; a másik nyilatkozat pedig, mely török részről lesz kiállítandó, a származási bizonyítványok kiállítására vonatkozik oly esetekben, midőn Törökországban egy harmadik állam irányában differenciális vámok alkalmaztatnának. A vámértekezlet e nyilatkozatokat illetőleg csakis azt a kifejezést kívánja he­lyesbíteni, hogy az első nyilatkozatban ezen kifejezés: „le gouvernement imperial et royal" 7c helyébe államjogi tekintetből „l' Autriche-Hongrie" tétessék; továbbá hogy általában a szerződés szövegében „a két magas szerződő fél" helyett mindenütt „a magas szerződő felek" kifejezés használtassék. A kereskedelmi miniszter megjegyzi, hogy a maga részéről a vámértekezlet ja­vaslatait elfogadta, és ily értelemben a választ a külügyi miniszter úrnak már meg is adta. A minisztertanács hozzájárulván a kereskedelmi miniszter úr nézetéhez, tudomásul veszi, hogy a külügyi miniszter úr ily értelemben már érte­síttetett. 8 432

Next

/
Thumbnails
Contents