Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár VI. (1417–18) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 32. Budapest, 1999)
eidem Anjdree, aliam [etiam silvam Nyaras dictam simili modo in] tres partes [divisissent, quarum] unam partém a parte aquilonari existentem consimiliter signis metalibus sequestrando Andrásnak adták, a földeket és egyéb haszonvételeket közös használatban hagyván. Item in possessione Zenthpeter a plaga occidentali ante ecclesiam Sancti Petri ibidem fundatam curiam propriam simulcum aliis sessionibus iobagionalibus et utilitatibus earundem ad partém et portionem dicti Andree cedentibus eidem Andree. Postremoque in possessione Bagus in linea ipsius a parte orientali habita quinque sessiones iobagionales, quatuor videlicet populose et quinta deserta precise in fine a parte aquillonari existentes ac in alia fine eiusdem linee a plaga meridionali una sessio iobagionalis deserta sepefato Andree de Ibran in formám divisionis cessissent et devenissent, denique penes viam, qua de dicta possessione Bagus ad possessionem Arthanhaza duceret, cuilibet partium ad suam partém et portionem iobagiones collocari communiter commississent. Bagus birtok makkos erdeit és egyéb haszonvételeit közös használatban hagyták. Fölül chirografált, csersavfoltos hártyán, függőpecsétje hiányzik. Az olvashatatlan részek az 1518-i átírásból kiegészítve. Leleszi konv. orsz. lt., Acta a. 1417-113. (DF 221050.) - Fejér X/5. 835. - Átírta a leleszi konv. 1518. ápr. 10-i okl.-ben. DL 62419. (Ibrányi cs.) - (M.) 1281 Dec. 24. (Constantie, in vig. nat. Domini) Zs. egregio Sigismundo de Novadomo, capitaneo utriusque castri nostri Kemlek. Nagy nehezteléssel értesült domini capituli ecclesie Zagrabiensis panaszáról, amely szerint számtalan kárt okoz tam ipsis dominis, quam eorum adherentibus, és nem hagyja, hogy okleveleik alapján kijelöljék és kiigazítsák Toplica birtokuk határát. Minthogy meg óhajtja védeni e zaklatásoktól a zágrábi egyházat, cuius verus patrónus et protector existimus, megparancsolja, hogy adjon nekik teljes elégtételt az általa vagy emberei által okozott károkért, és megtiltja, hogy akadályozza őket az említett határnak a parte predictorum nostrorum castrorum utriusque Kemlek kijelölésében és megújításában, máskülönben ezúton felhatalmazza Santo-i Lack Dávid (magn.) szlavón bánt vagy annak vicebánját, hogy erre kényszerítse őt in persona et auctoritate nostre maiestatis presentibus in hac parte sibi attributa mediante. Az oklevelet, si secus feceritis, adja vissza a bemutatónak. - A szöveg élén jobb felől: Commissio propria domini regis. Papíron, a szöveg alatt papírfelzetes titkospecséttel. Zágrábi kápt. lt., Acta antiqua 55-6b. (DF 256680.) - Lukinovic 532, kancelláriai jegyzet nélkül. 1282 Dec. 24. (in. vig. nat. Christi) A csanádi káptalan előtt Zedech-i Pál diák - apja: Domokos és carnalis testvérei: János és Pelbárt nevében is - tiltakozik az ellen, hogy nobilis domina Dorothea, Anko cognominata, consors cuiusdam Anthonii Sclavi hominis scilicet ignobilis, nunc in Wyfalw demorantis az ő Temes megyei Zedechben lévő részüket zálogba adják Pabd-i Imrének és általa testvéreinek, minthogy ipsa nundum(!) adhuc in ipsa possessione Zedech portionem valuisset acquirere, ha pedig szerezne egy részt, quod absit, úgy annak megvétele és zálogba vétele iuxta consuetudinem regni mindenki előtt őket illeti; ezért őt és általa fratrem et procuratorem eiusdem: Bogár Istvánt eltiltotta mindettől. Papíron, hátlapján pecsét nyomával. Uzsovics cs. lt. 85. (DF 266434.)