Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár V. (1415–1416) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 27. Budapest, 1997)
511 Ápr. 17. (Strigonii, f. IV. a. Georgii) János [esztergomi] érsek, a római király kancellárja és magyarországi, dalmáciai, horvátországi [és szlavóniai] vicarius generalis-a providis et circumspectis viris iudici, iuratis ac universis civibus totique communitati [civitatis Cassouiensis]. Zs. nevében és annak hozzá intézett parancsára szigorúan megparancsolja, hogy a király sürgős kiadásainak fedezésére azonnal adják át Rozgon-i János (magn.) főkincstartónak a következő Szt. György napján (ápr. 24.) more alias consueto tőlük a királynak és fyscus-ának járó collecta-t vagy census-t, ha pedig részleges vagy teljes felmentést kaptak ennek fizetése alól, úgy haladéktalanul mutassák be neki a király erről szóló oklevelét. Papíron, a szöveg alatt papírfelzetes gyűrűspecséttel. Kassa város lt., Schwarzenbachiana 100. (DF 270142.) 512 Ápr. 17. (f. IY. a. Georgii) A pozsonyi káptalan előtt strenuus miles dominus Frycz de Nagrawden provisor castri Korlathkw vocati in regno Hungarie existentis 1 - minden rokona és örököse terhét magára vállalva elismeri, hogy 200 florenis auri puri Hungaricalibus iusti et legális ponderis tartozik provido viro Friderico dicto HabestaríTer civi civitatis Posoniensis és feleségének: Margitnak - vagy azoknak, akik ezt a levelet bona voluntate birtokolják - azokért a javakért, amelyeket tőlük kapott, s ez összegért [zálogba adja 2 ] nekik a Korlathkw várhoz tartozó Dumbo/Dombo villa-t vagy birtokot penes villám Pogendorff ex alia parte civitatis Tyrnauiensis ad distantiam unius miliaris cum ecclesia in eadem fundata, minden haszonvételével és jövedelmével, jobbágyaival, szántóföldjeivel, collecta-jával vagy taxa-jával, excepto uno loco allodii cum suis iuribus ac usufructu in dicta possessione Dumbo situato. Kötelezi magát és utódait fide sua mediante - ha pedig halála után mások kezébe kerülnének Korlatkw vár birtokai, úgy ők is tekintsék kötelezőnek - hogy ha megakadályoznák őket a birtok jövedelmének behajtásában és megkárosítják őket, úgy az adósságot és a kárt is behajthatják az ő és utódai valamennyi Magyarországon vagy bárhol máshol lévő ingóságaiból és ingatlanaiból, valamint arra, hogy a birtokban annak visszaváltásáig saját erejükkel, fáradságukkal és költségükkel védik meg őket. Elismeri jogukat arra, hogy a birtokra és annak jobbágyaira ugyanúgy vethetnek ki taxa-t vagy collecta-t certis legittimis ac diebus consuetis sive consuetudinariis ipsius anni, ahogyan ő vagy utódai más villa-ikban teszi, ill. teszik, továbbá arra, hogy pro eisdem ducentis florenis auri et dampno zálogba adhatják a birtokot. Az adósság és a kár törlesztéséig minden perben, amelyet ő vagy utódai egyházi vagy világi bíróság előtt Frigyes és felesége vagy utódaik ellen folytatnak, az utóbbiak pernyerteseknek, a perek megszűntéknek tekintendők. Végül kötelezi magát arra, hogy a villa melioratio-jára fordított költséget is megtéríti. Hártyán, fiiggőpecsételés nyomával. Komárom város lt. n. 19. (DF 274793.) I 2 Az eredetiben: existenti. Az ige kimaradt a szövegből. 513 Ápr. 17. A zágrábi káptalan előtt Alsólomnicai Péter és György birtokban kiadják a leánynegyedet négy nővérüknek, akik közül az egyik zágrábi lakoshoz, ketten ignobilis-okhoz mentek feleségül, s csak egynek a férje nemes származású. - Laszowski I. 172. (II. Lajos által 1524. dec. 4-én átírt, 1520. jún. 11-i átírásból. Turopoljei nemesi közösség iratai - DF 267980.) - Az 1520. jún. 11-i oki. eredetije: DL 37580. (Hunyadi lt.)