Jakó Zsigmond: Erdélyi okmánytár I. (1023-1300) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 26. Budapest, 1997)

OKLEVÉLKIVONATOK ( 1 —603. sz.)

112. [1220.] Buza faluból való Pouca összes falustársát, de főként Munkach-ot gyil­kosságban való bűnrészességgel vádolta. Az ügyet tárgyaló Mica Bichor-i ispán a feleket poroszlójával: Noozul falubeli Colondus-szal tüzesvas-próbára küldte, ahol a próbával Munkach magát, egy [másik személy] pedig a falubelieket tisztázta. RitExplVer 119. sz. • Közlés: Adparatus p. 219, 119. sz. — MonArp p. 669, 119. sz. — VárReg p. 234— 235, 119. sz. (magyar fordításban is). — RegVar p. 251, 262. sz. (hibás utalással). — DIR C, veacul XI—XIII, vol. I. p. 109, 262. sz. (román fordításban). 113. [1220.] Duba falu papja: Pál azzal vádolta a falujabeli Lodmer özvegyét, hogy nem fizette ki a neki eladott szolgálóleány árát, sőt felbujtására az meglopta őt és elszökött tőle. Mivel az özvegy tagadta, hogy neki bármiről tudomása lett volna, a Zounuk-i curialis comes: Vitális a szolgálóról és a Pál paptól ellopott négy márka és négy nehezék (pondus) ezüst értékű holmiról tárgyalva a feleket a Chumburd falubeli Numhiz poroszlóval Váradra küldte tüzesvas-próba végett. Ott Pál pap [megbízott] embere a pró­bával tisztázta igazát. RitExplVer 13. sz. • Közlés: Adparatus p. 197, 13. sz. — MonArp p. 643, 13. sz. — VárReg p. 118—119, 13. sz. (magyar fordításban is). — RegVar p. 252, 264. sz. — DIR C, veacul XI—XIII, vol. I. p. 109—110, 264. sz. (román fordításban). 114. [1220—1230] [II.] András király a Zolnok-i várnépekkel közös Kelewa nevű földet a Mezes-i Szt. Margit-egyháznak adományozza, és utasítja Chanad fia: Gergelyt, hogy a várnépek azon lévő két háznépe részére más lakóhelyet jelöljön ki. Az eddig közöletlen oklevél szövege: Ego Afndreas] dei gratia Hungarie rex omnibus, quibuslibet presens scriptum ostensum fuerit, significo, quod ego terram illám, que voca­tur Kelewa in parochia Zolnokyensi, que communis est cum terra eastrensium Zolono­kyensium, ecclesie sancte Margarete sub spe elemosine in perpetuum contuli possi­dendam. Unde precipio Gregorio filio Chanad quatenus duas mansiones eastrensium de Zonok, que super [!] predictam terram commorantur, removeat et in aliquo loco faciat eas habitare, necnon illám eandem terram Kelewa predicte ecclesie sancte Margarete de Mezes conferat possidendam. Ái Garai Miklós nádor 1417. november 14-i oklevelében, Wesselényi cs bp.-i lt: DL 105472. Keltezése az első személyben való fogalmazáson, az egyszerű szerkezeten, a vármegye jelölésére a parochia szó használa­tán, de főként a diplomatika ama megfigyelésén alapszik, hogy ez a korai gyakorlat a fenti időközben újult fel II. András kancelláriájában és az ő uralma után véglegesen el is tűnt a királyi oklevelezésből (Szentpétery: Oklevéltan 109). 115. [1221.] [II.] András király elrendeli, hogy szentföldi távolléte idején az eszter­gomi érsek és kanonokok által elszenvedett károk fejében nekik adományozott Oronos Winch nevű helyen áthaladó minden egyes sószállító szekér adjon a káptalannak vám­ként egy-egy kősót, azaz két kulus-t.

Next

/
Thumbnails
Contents