Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár IV. (1413–1414) Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 25. Budapest, 1994)

2624 Okt. 29. (Strigonii, 2. die Symonis et Iude) Zs. a szepesi káptalanhoz. Iktassa be Gergey/Gargo-i Miklós fiát: Pétert a Szepes megyei Alsorepas birtok keleti felébe, amely omnis iuris titulo megilleti. A szepesi kápt. 1414. nov. 20-i okl.-ből, amely szerint kiküldötte és Kazmerfalua-i György fia: Miklós királyi ember Szt. András nyolcadára a király elé idézte Gargo-i Illés fia: László fiát: Ferenc szepesi kanonokot, aki - apjával ellentétben - nem vonta vissza az eredetileg mindkettőjük nevében bejelentett ellentmondást. DL 63739. (Görgey cs.) 2625 Okt. 29. (f. II. a. omn. sanct.) Zs. előtt Kerwa-i Máté fia: László és László fia: Mátyás eltiltják a Cholnok birtokon lakó Miklóst, a sanctimoniales de Veteri Buda Tynnye és Anthymus fia: János Wny nevű birtokain élő népeket és jobbágyokat az Esztergom megyei Kerwa birtok földjeinek, erdeinek, rétjeinek használatától és bárki mást azok birtokbavételétől. Tart. átírva Garai Miklós nádor 1424. jún. 29-i okl.-ben. DL 11459. (Acta eccl. ord. et mon., VBuda 3-18.) - Bakács: Pest m. 1309, reg. (XVIII. sz.-i egyszerű másolat alapján, 1415. dec. 29-i kelettel. DL 24888 -NRA 1714-21.) -(M.) 2626 Okt. 29. Mocenigo Tamás velencei dogé utasítása a Miklós ferrarai őrgrófhoz és Malatesta Ugotióhoz küldött követe, Karavello Marinus számára. Csak akkor kezdjen tárgyalni, ha a magyar követnek kellő felhatalmazása van. Elutasítva ennek várható követeléseit, így a hétezer dukát fizetésére vonatkozót is, kérje az elfoglalt birodalmi területek és Ostrovica vár visszaadását, valamint Trau átengedését. - Ljubic VII. 183. - (M.) * Okt. 30. Zs. János szepesi kanonokhoz. Lásd 2862. 2627 Okt. 30. A leleszi konvent előtt Butkai Sándor kijelenti, hogy meg nem történtnek tekinti mindazokat a károkat, amelyeket Nagymihályi János, Szeretvai János ungi alispán és a szolgabírák okoztak neki. ­Sztáray II. 141. (DL 85644 - Sztáray cs.) - (M.) 2628 Okt. 30. (Chasme, f. III. p. Symonis et Iude) Eberhard zágrábi püspök, főkancellár Alsolak-i Miklós fia: László presbiter nostre dyocesis-hez. Erényeiért és érdemeiért, mint arra érdemes és méltó személyt in plebanum et rectorem parochialis ecclesie Sancti Petri de Orehouchzenthpeter predicte nostre dyocesis, amely Pál halálával megüresedett, ad presentationem nobilium virorum Mychaelis filii Laurentii, Petri filii Andree, Stephani literati et Iohannis filiorum Emerici, Ladislai filii Iohannis, Domini­ci filii Beke, Thome Kuscher, Georgii filii Stephani et Dyonisii filii Mychaelis ac relicte Mykchech cum filiis, necnon universorum patronorum eiusdem ecclesie de Orehouch­zenthpeter partim personaliter et partim per patentes ipsorum literas nobis factam, auctoritate nostra ordinaria confirmamus, teque per anuli nostri tuo digito impositio­nem canonice investimus de eadem, recepto a te corporali iuramento, quod in signum debite subiectionis omni congregationi nostre synodali intereris, neki és utódainak debitam obedientiam et devotam reverentiam exhibebis nunciosque nostros et vicarii nostri spirituális, quos veros esse cognoveris, benigne asumens favorabiliter tractabis, et quod bona ecclesie tue predicte non distrahes, non alienabis et neque dilapidabis, sed aliena, distracta et dilapida pro posse repetes, recuperabis et reintegrabis. Az oklevelet titkos pecsétjével, quo in talibus utimur, erősíti meg. A szöveg alatt bal felől: Confirmatio domini Eberhardi. Volumus, ratificamus et roboramus, quod relicta et

Next

/
Thumbnails
Contents