Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár IV. (1413–1414) Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 25. Budapest, 1994)

tot hozzanak a német lovagrendnek Ulászló lengyel királlyal, Witold litván nagyherceggel, Semovit és János mazóviai s Bogislav stolpi hercegekkel folytatott perében, a Makrai Benedek elé terjesztett bizonyíté­kok ügyében pedig állást foglaljanak. - Archiv f. Urk. forsch. XII (1932) 162, reg. (Vatikáni kt., Cod. Palát. Lat. 701 - DF 287745 - f. 209b és hiányosan 314b.) - Karwasiúska 4. (Archiwum Glówne, Varsó.) - (M.) 1569 Jan. 12. (in Varano, f. VI. p. epiph.) Rozgon-i Simon országbíró a leleszi konventhez. Iktassa be Gecche-i Gergelyt és feleségét: Erzsébetet Haraboch-i Zsigmondnak a Zemplén megyei Clazan birtokban lévő részébe, amely zálogjogon illeti meg őket. Az ellentmondókat idézze a királyi kúriába, s az eljárásról a királynak tegyen jelentést. Papíron, zárlatán pecsét töredékével. Leleszi konv. orsz. lt., Stat. G-67. (DF 211507.) - Hátlapján a konv. feljegyzése 1414. jan. 31-i jelentéséhez. 1570 (Jan. 12. k.) Zs. Ulászló lengyel királyhoz. Serenissime princeps frater noster carissi­me. Circa negotium vestrum cum magistro et ordine cruciferorum de Prussia quid nostra deliberatio ipsius circumstantiis, qua decuit, meditatione pensatis faciendum providerit, ex tenoré litterarum pronunciationis nostre fraternitati vestre plenius innotescet. De mora vero, cui causam tanti negotii qualitas et occupationis nostre nécessitas prestiterunt, habeat regalis magnificentia nos excusatos, denique reveren­dissimum in Christo patrem dominum Iohannem archiepiscopum Strigoniensem aule nostre Romanorum regie cancellarium dignissimum super nonnullis arduis negotiis vestri in presentiam duximus in proximo destinandum, cui etiam comitentur procura­tores et nuncii prefatorum magistri et ordinis, pro supradicto exadverso tractando negotio in nostrum conspectum dudum destina ti. Rogantes vestram fraternitatem intima affectione, quatenus ad remotas partes vos interim conferre non velitis, sed in loco, in quantum comode fieri poterit, propiori eosdem placeat prestolari, quoniam novit vestra regalis excellentia, quod idem dominus Iohannes archiepiscopus invasio­ne gutte plerumque laborat sicque contingeret fortassis ex remoti itineris fatigatione eundem plurimum impediri. Ceterum, prout clare novit vestra fraternitas, quod(!) manum misimus ad fortia et multorum negotiorum, presertim ad honorem et exaltati­onem sacri imperii tenemur varietate solliciti, ad que divina favente dementia totis viribus aspiramus rei publice utique et totius christianitatis quieto et incremento. Et hiis diebus disponimus nos ad iter prosequendi negotium ipsum eras utique arripie­mus. De perspicaci itaque et industria, prudentia, legalitate et omnibus in agendis Providentia et circumspectione memorati domini Iohannis archiepiscopi plenissime confidentes vice et in persona nostra eidem regnum nostrum Hungarie in absentia nostra duximus commendandum, ut omnes regnicole nostri ad ipsum in emergendis negotiis respectum habeant et recursum, et ideo repetita vice rogamus vestram frater­nitatem, ut certa negotia per ipsum coram vobis tractanda et deducenda taliter et celeriter disponere et providere velitis, ut idem dominus Iohannes archiepiscopus votive expeditus queat ad nostrum regnum nostrum(!) Hungarie pro felici ipsius gubernatione citius remeare, quia eius celer regressus et presentia regno nostro noscitur plurimum oportuna. Ceterum fraternitatem vestram idem archiepiscopus de omnibus et singulis novitatibus et occurrentiis seiet et debebit sufücientius informare. Vatikáni kt., Cod. Palát. Lat. 701 (DF 287745) f. 243b. - Keltezetlen, az évszám is hiányzik. - (M.)

Next

/
Thumbnails
Contents