Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár IV. (1413–1414) Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 25. Budapest, 1994)
1558 Jan. 11. (Cremone, III. Id. Ian. anno IV.) XXIII. János pápa az esztergomi egyházmegyei Bassan-i Lőrinc özvegyéhez: Erzsébethez (nob.). Engedélyezi, hogy az általa választott gyóntató egyszer és a halálos ágyán teljes bűnbocsánatban részesítse. Franciscus de mandato. F. electus Aretinus. - A szöveg élén: B. de Montis. Vatikáni lt., Reg. Lat. vol. 167. fol. 237a, reg. (DF 288699.) 1559 Jan. 11. (Cremone, III. Id. Ian. anno IV.) XXIII. János pápa az esztergomi egyházmegyei Bassan-i Lőrinc fiához: Mártonhoz (nob.). Engedélyezi, hogy az általa választott gyóntató egyszer és a halálos ágyán teljes bűnbocsánatban részesítse. Franciscus de mandato. F. electus Aretinus. - A szöveg élén: B. de Montis. Vatikáni lt., Reg. Lat. vol. 167. fol. 237a, reg. (DF 288699.) 1560 Jan. 11. (Cremone, III. Id. Ian. anno IV.) XXIII. János pápa Paulo Pauli de Albaregali, veszprémi egyházmegyei klerikushoz. Engedélyezi, hogy az általa választott gyóntató egyszer és halálos ágyán teljes bűnbocsánatban részesítse. Franciscus de mandato. F. electus Aretinus. - A szöveg élén: B. de Montis. Vatikáni lt, Reg. Lat. vol. 167. fol. 237a, reg. (DF 288699.) - Mon. Rom. Vespr. II. 374, reg. 1561 Jan. 11. (Cremone, III. Id. Ian. anno IV.) XXIII. János pápa Kesemarte-i Györgyhöz, a győri Szt. Adalbert-egyház prépostjához. Tisztessége, becsületessége és erényei dicséretre méltó érdemeire való tekintettel és ajánlója megbízható bizonyságától indíttatva hozzájárul, hogy Zs. szolgálatában vagy litterarum studio, ubi illud vigeat generálé, időzve, vagy a római kúriában, vagy valahol egyházi jövedelmeiben tartózkodva a győri Szt. Adalbert-egyház prépostságának, vagy bármi más egyházi javadalmainak jövedelmét és hasznát a jövőben is megtarthassa; még ha az a kanonoki javadalom és személyi méltóság vagy tisztség metropolitai, katedrális vagy társas egyházban volna is, és abba választás útján jutott volna, akkor is felveheti napi beosztással, kivéve, ha azokban az egyházakban vagy helyeken személyesen ott van és azokba nem tartozik visszatelepedni, és oda akarata ellenére senki sem kényszerítheti. Non obstantibus, si primam in ecclesiis sive locis ipsis forsan non feceris personalem residentiam consuetam ac quibuscunque constitutionibus generalibus vei specialibus per sédem apostolicam vei legatos eius aut provincialibus vei synodalibus conciliis editis, necnon statutis et consuetudinibus ecclesiarum seu locorum huiusmodi contrariis iuramento confirmatione apostolica vei quacunque firmitate alia vallatis etiam si de illis servandis et non impetrandis litteris apostolicis contra ea et ipsis litteris non utendo etiam ab alio vei aliis impetitis vei alias quovis modo concessis per te vei procuratorem tuum prestiteris hactenus vei imposterum te prestare contigerit forsan iuramentum, még ha a győri püspöknek és más helyek főpapjainak engedélyük van is, hogy városuk vagy egyházuk kanonokjait és egyházi személyeit személyi méltóságukban és tisztségükben egyházi jövedelmeik megvonása által vagy más módon rákényszerítsék. Ha pedig a püspöknek, a főpapnak és azon egyházak káptalanjainak vagy bárki másnak közösen vagy egyenként az apostoli széktől engedélye van, azon egyházak vagy helyek kanonokjainak és egyházi személyeinek, akik személyi méltóságukban vagy tisztségükben nem tartózkodnak, vagy a szokásos első személyes tartózkodást nem tartják meg, kanonoki, személyes méltóságuk, tisztségük és más javadal-