Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár IV. (1413–1414) Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 25. Budapest, 1994)

259 Márc. 3. Visegrád város Zs. király 1412. aug. 16-i parancsára (ZsO III. 2541) a Kanizsaiakat beiktatja házuk birtokába. - Fejér X/5. 457. (Zs. 1414. júl. 27-i okl.-ből: 2303. DL 9932 - NRA 218-36.) - Századok 1868. 406, reg. - Bakács: Pest m. 1282, reg. - (M.) 260 Márc. 3. Róma. XXIII. János pápa többek közt a zárai érsekhez, Antal ragusai, János esztergomi, András kalocsai érsekhez. A zsinatot dec. I-jére hívja össze. A helyet három hónapon belül fogja megállapítani. M. de Guadangnis. - A szöveg élén: De curia. Job. - Raynald VIII. 362. - Finke I. 165, reg. (Vatikáni lt., Reg. Vat. vol. 345. fol. 23a-b.) 261 Márc. 3. Velence megengedi, hogy de Nassis János zárai polgár egy hónapra hazatérhessen. - Ljubic VII. 82. - (M.) 262 Márc. 3. Horneck. A német lovagrend németországi mestere a nagymesterhez. Lehetetlen területéről összeszedni Zs. részére a 12 500 schock garast. - Joachim-Hubatsch 1/1. 11853, reg. (Königsberg lt.) - (M.) 263 Márc. 5. Spalatói oklevél kezdő szavai, amelyek Zs.-ot magyar királynak, Hervoját spalatói hercegnek, az érseki széket üresnek, Tholichnich Zivitco-t spalatói comes-nek mondják. - Bullettino 1890. 63. (Spalato lt.) - (M.) 264 Márc. 5. (Romé apud S. Petrum, III. Non. Mart. anno III.) XXIII. János pápa Nicolao Venatoris electo Ceretensi. Minthogy megfelelően kíván gondoskodni az István episcopus Ceretensis halálával megüresedett sereti egyház betöltéséről, amelyet még a püspök életében ordinationi et dispositioni nostre ea vice duximus specialiter reservandam, előre érvénytelennek nyilvánítva ebbe bárkinek quavis auctoritate sci­enter vei ignoranter beavatkozását, auctoritate apostolica őt, ordinis Sancti Pauli primi heremite professorem, in sacra theologia magistrum et in sacerdotio constitu­tum helyezi püspökként annak élére, rábízva az egyház kormányzását in spiritualibus et temporalibus. Elrendeli, hogy mihamarabb keresse fel az egyházat et personaliter resideas in eadem, quodque pontificalia officia extra civitatem et diocesem Ceretensem ne gyakoroljon. Stephanus de mandato de Prato. - A szöveg élén: B. de Montis. Ar. Vatikáni lt., Reg. Lat. vol. 162. fol. 261a-b. (DF 288677.) 265 Márc. 6. (in Wissegrad, f. II. a. Gregorii) Zs. a leleszi konventhez. Vizsgálja ki Zerethua-i Péter fia: Fülöp panaszát, amely szerint febr. 24-én Dénes és Frank (de eadem) rárontottak ad [silvam] eorum perm[issionalem] in dicta Zerethua habitam venientem, és ha jó emberek nem siettek volna segítségére, meg is ölték volna. Ha a panasz helytállónak bizonyul, idézze jelenléte elé Dénest és Frankot a panaszos ellenében, a köztük esetleg folyó pert figyelmen kívül hagyva. Papíron, zárlatán a középpecsét nyomával. Leleszi konv. orsz. lt., Acta a. 1410-45. (DF 220527.) Hátlapján a konv. 1413. ápr. 14-i jelentésének fogalmazványa, amely szerint kiküldötte és Bayanhaza-i Jakab királyi ember Dénest és Frankot Zerethua birtokon lévő részükön Szt. György nyolcadára megidéz­te. 266 Márc. 6. Velence utasítása Triesztben tartózkodó követeihez, Mocenigo Tamáshoz és Contareno Antalhoz. Helyesli a (Branda) bíboros, pápai legátussal és Bertoldus de Ursinis comes-szel mint közbenjárókkal és Zs. követeivel folytatott tárgyalásaikat. Elfogadhatják, hogy az évi hétezer dukát a turini béke értelmében járjon Zs.-nak. A most velencei uralom alatt álló dalmáciai területért, ha lehet, Trauval együtt, évi ötezer dukátot ígérhetnek, továbbá százezer dukátot, a birtoklás címe azonban ne vicariatus legyen, mert az

Next

/
Thumbnails
Contents