Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár III. (1411–1412) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 22. Budapest, 1993)

Kelemen comes szolgabíró előtt — ennek bírói székük előtt tett vallomása szerint — Rum-i Imre fia: Benedek — carnalis testvérei: Mihály, Gergely és Dorozlo, valamint patruelis testvérei: Gergely fiai: Pál és András nevében is — eltiltotta Bachka fia: Benedek fiát: Istvánt és ugyané Bachka fia: Péter fiát: Istvánt, valamint Balasay-i jobbágyaikat Balasay birtokon lévő részük elfoglalásától és használatától, signanter ab usu Rabe et silve eorum Gecharth vocate. Papíron, hátlapján két pecsét nyomával. DL 49587. (Rumy cs.) 3042 Dec. 5. (Zágrábié, f. II. a. Nicolai) Mykech fia: Mathyas comes terrestris campi Zagrabiensis előtt György fia: Iwsa fia: Péter nobilis iobagio castri de Korylouch quandam terram suam arabilem emptitiam in territorio de dicta Korylouch sitam, novem cum média meti in se continentem, inter terram dicti Petri venditoris a plaga occidentali et viam publicam a parte orientali habitam et existentem, cuiquidem terre in superiori fine seu(!) quadam arbor populea vulgo jagnyed appellata adiaceret, simulcum quodam prato seu fenili(!) ab inferiori fine dicte terre usque terram Andrée filii Iwan nobilis dicti castri de Goztynycha versus meridiem se extendente minden haszonvételükkel és jövedelmükkel nyolc aranyforintért örök tulajdonba adja Ptythek (dictus) Chernech fiának: Jánosnak nobili castri de predicta Korylouch és fiainak: Andrásnak és Cwetko (dictus) Lukácsnak. Hártyán, függőpecséttel. Zágrábi kápt. lt. Acta antiqua. fasc. 103. n. 46. (DF 257010.) 3043 Dec. 5. (Agrie, f. II. a. Nicolai) Miklós borsodi főesperes, vicarius ecclesie Agriensis in spiritualibus generális a Mohy-i, Maly-i és Nyeek-i egyházak plébánosaihoz. A kiközösítés és három márka büntetésének terhe mellett megparancsolja, hogy szólít­sák fel Belch-i Zwdar (dictus) Benedek mestert, hogy vízkereszt nyolcada alatt adja meg Feled-i Benedek fia: János feleségének: Margitnak a két hitbér és jegyajándék felét, és fizesse ki a bírságot, amelyben előbb háromszori megidézése után elődje: . András archiepiscopus Spalatensis, legum doctor, majd újabb, háromszori megidézé­se után — az előbbi kilenc márkát kétszeresére emelve — ő marasztalta el. Ha ezt elmulasztja, a határidő leteltével mindaddig, míg a kötelezettségének eleget nem tesz, firmissimum ecclesiasticum interdictum imponatis Benedek mester Belch-i és vala­mennyi többi jobbágyára, majd tegyenek jelentést az eljárásról. Papíron, zárlatán pecsét nyomával. DL 28958. (KKOL Neoregestrata N-13.) 3044 Dec. 5. Velence a Ciliéi (Hermanntól) visszatérőben Iustinopolisban tartózkodó követeihez, akiknek beszámolója szerint Zs. ragaszkodik Dalmáciához, azt pénzért nem adja el, valamint a 7000 dukátos census-hoz. Közöljék Ciliéivel, [Branda] bíboros pápai legátussal és Bertold comes-szel, hogy semmiképpen nem bocsátja ki kezéből Dalmácia azon részeit, amelyek az övéi, vagy a békekötésig az övéi lesznek. — Ljubic VII. 32. — Óváry I. 85, reg. (Velencei állami lt.) — (M.) 3045 Dec. 5. Velence nem találja elfogadhatónak a két hónapra sebenicói provisornak megválasztott Trivisano Zakariás miles ajánlatát, hogy szolgálatát kész fizetés nélkül ellátni. — Ljubic VII. 38. — (M.) 3046 Dec. 6. (6. die 2. diei Andrée) A győri káptalan Zs.-hoz. Vizsgálatot tartva megállapította a vasvári káptalan lipárti jobbágyai ellen elkövetett kártételeket. —Vasi Szemle 25 (1971) 144. (Vasvár-szombathelyi kápt. mit. Rendezett iratok 4-13. — DF 279142.) — (M.)

Next

/
Thumbnails
Contents