Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár III. (1411–1412) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 22. Budapest, 1993)
cuius solutionis relevamen, az apát és a konvent quandam particulam silve eorum inter metas duarum possessionum ipsorum, videlicet Kubach et Alczno vocatarum adiacentis cum quadam particula prati in metis possessionis Tepplica circa fluvium Poprád adiacentis, curiam seu domum abbatialem in eadem respiciente, necnon quadam alia particula silve inter possessiones ipsius monasterii Mengws et Lwchyna vocatas adiacentis, in latere cuiusdam montis Kymbergh a parte orientis usque ad fossatum molendini ipsius possessionis seu ville Lwchyna vocate se extendentis adtak Mihály mesternek és fiainak. Végül megállapodtak abban, hogy Mihály mester és fiai, valamint utódaik iudicio abbatis et conventus ipsius monasterii astare deberent et tenerentur, iurisdictioque abbatis et sui conventus super facto dicte ville Stoyanfalua apellate erga monasterium predictum perpetuo et inviolabiliter permaneret, nec per quempiam valeret alienare. A szepesi kápt. 1412. ápr. 25-i okl.-ből. Lőcse város lt. A-25. (DF 258879.) — Schmauk: Supplementum 188, tart. kiv. 479 Máj. 22. Csernél. Tolna megye Zs.-hoz. Rozgonyi Simon országbíró ápr. 22-i utasítására (386) a vizsgálatot elvégezte. — Zichy VI. 105. (DL 78903.—Zichy cs. zsélyi lt.) — (M.) 480 Máj. 23. (Bude, sab. p. ascens.) Zs. Bereg megye ispánjához vagy alispánjához és szolgabíráihoz. Ruzka-i Dobó István a közte, valamint a Kysdobron-i Gergely diák felesége: Borbála és leánya: Fruzsina között előttük folyó perben a bírák ellen elfogultsági bejelentést tett, a perben iusto iuris tramite hozzanak ítéletet és azt, ha azzal István nem volna megelégedve, terjesszék fel a királyi kúriába az ő s a prelátusok és bárók döntése alá, megidézvén oda a feleket is. Bereg m. alispánja, Zapplo-i Tamás fia: Gáspár és a négy szolgabíró 1411. júl. 11-én Lomperthaza-n kelt okl.-ből. DL 9787. (NRA 747-27.) — (M.) 481 Máj. 23. (sab. p. ascens.) Az esztergomi káptalan Péter fia: János (prov.) civis de Saras — sua et universorum hospitum et populorum de eadem Saras, necnon eiusdem Saras ac possessionis nostre Epei vocate districtus in personis előadott — kérésére, hogy könnyítsen a szőlőműveléssel kapcsolatos terheiken, mert számos régi és új telepítésű szőlőjüket propter inmoderatas exactiones et solutiones nem tudják a szükséges és eddig követett módon művelni, azzal a feltétellel, hogy mind a régi, mind az új ültetvényeket in bona cultura et laborare, tenere et conservare debeant, engedélyezi prefatis hospitibus et popuüs in predicto territorio nostro vineas habentibus aut in futurum habituris, hogy ezentúl évente a tizeden kívül de singulis quartalibus vinearum, vulgo fertal dictis tredecimum dimidium denarios pro tempore currentes adjanak pro tributo montis seu terragio vinearum, s ezt az Epei birtok területén tartott szüret idején secundum mensuram et rationem civitatis Strigoniensis készpénzben fizessék, az új telepítésű szőlőket pedig hét évre minden adó alól mentesíti. Méltóságsor. Hártyán, függőpecséttel. Esztergomi kápt. mit. Acta radicalia. Lad. 26. fasc. 1. n. 19. (DF 236411.) 482 Máj. 24. Világosváralja. Zs. Krassó megyéhez. A hatalmaskodásokról szóló dekrétum értelmében adasson elégtételt Gyertyánosi Csép Jakabnak, akinek Csér birtokon tartózkodó egyik jobbágyát Dédi Péter megverette. — Pesty: Krassó III. 267. (DL 53584.—Kállay cs.) A szöveg alatt titkospecséttel. — (M.)