Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 4. füzet 1290–1301 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 13. Budapest, 1987)

feriam tertiam proximam post octavas Beati Galli confessons eisdem pro termino assignando. Unde cum tu sis actor et iudex esse non possis, fidelitati tue firmiter precipiendo mandamus, quatenus ipsam causam iudicare non presumpmas, sed nostri iudicii transmittas ad examen. Volumus enim, si aliquem actorem habes contra ipsos experians in nostri presentiam cum eisdem et hoc idem precipimus quatuor iudicibus. Datum Bude in die Luche ewangeliste. A hátlapon: Petro curiali comiti de Wywar et quatuor iudicibus. 4363. — megparancsolja a jászói konventnek, hogy Moys és Edus ügyében Péter újvári ispánhoz és a négy (szolga)bíróhoz intézett parancsát kiküldöttjük kézbesítse. Eredeti: 17,5x3,6 cm. Zárópecsét nyoma. Státny ústredny archív SSR, Bárczay lt. fasc. 1. n. 2. (DL 84 188.) Az oklevél szövege: Andréas Dei gratia rex Vngarie fidelibus suis preposito et conventui de Jazo salutem et gratiam. Fidelitati vestre precipientes mandamus, quatenus mittatis hominem vestrum, qui litteras nostras super facto Moys et Edus Petro curiali comiti de Wywar et quatuor iudicibus de eodem destinatas exhibeat eisdem et quicquid iidem fecerint vei responderint, nobis fideliter rescribatis. Datum Bude in die Luche ewangeliste. A hátlapon: Preposito et conventui de Jazo. 4364« — megparancsolja a váci káptalannak, hogy küldje ki megbízottját, akinek jelenlétében Ruhinna-i Miklós királyi ember vizsgálja ki Itemerius fiai: Erdev, Péter, István, Detricus és Bereck, János fia: Barlabas és Paznanus Basd-i és Kerekgede-i nemesek panaszát, amely szerint Tóbiás fiai: Máté és Pál, Bálint és testvérei, Chuta, György fia: Hemus, Pongrác testvéreivel, Symardatt(?) fiai: Péter és Miklós, Lack fia: Lőrinc és Péter fia: László fegyveresen Erekgede-i házaikra rontottak, János nevű rokonukat (fratrem) megölték, továbbá Nagy (magnus) Péter a panaszos Paznanus-t a Paztuh-i vásáron az utcán fényes nappal halálosan megsebesítette, aki a faluba menekült, végül Máté és Pál társaikkal a Kereszt felmagasztaltatásának vigiliáján Herénwegh waywade falu mellett meg akarták őket ölni. — D. Bude in festő S. Demetrii mart. Eredeti: 18 x 7,4 cm. Zárópecsét nyoma. DL 64813. (Mednyánszky lt.) Wenzel XII. 666. — Kivonat: Tudományos Gyűjt. 1818. VIII. 123. 4365. — megparancsolja a bácsi káptalannak, hogy IV. Bélának azt az oklevelét (vö. 726. sz.), amellyel megerősítette II. András privilégiumát Salay, Warassuklow és Hasay nevű földeknek, továbbá P[eel és más föld(ek)] negyedének Demeter, Miklós és Sándor részére történt adományozását, és amely a káptalannál van letétben, a titeli prépost kérésére küldje meg neki. — D. Bude secundo die S. Martini conf. Átírta: bácsi káptalan (csonka jelentés) > kalocsai káptalan (XV. sz. csonka pátens). (Státny ústredny archív SSR, Révay lt. Div. fam. fasc. IV. n. 1. — DF 260418.) Hazai okmt. VII. 312. 4366.

Next

/
Thumbnails
Contents