Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 2-3. füzet 1272–1290 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 9. Budapest, 1961)
1277. (szept. 3. előtt.) 1277. (szept. 2. után.) 1277. (szept. 2. után.) után 1278-ban újra megkapta ezt a tisztséget. — Ezzel szemben az oklevelet legalább is gyanúsnak kell tekinteni, mert nemcsak az átíró oklevél keltezése okoz problémát, hanem az átírt oklevél keltezésében is rendellenességet lehet találni. 2805. — Tamás hantái prépostnak, kápolnaispánnak és nótárius specialis-ának szolgálataira való tekintettel a hantái egyháznak adja a mosoni vár Mosoni Aztar nevű, az egyház Wesprimi Aztar nevű földjével határos földjét. Tartalmilag átírta: Szécsi Miklós 1381. máj. 28. (Dl. 39.200.) A tartalmi átírás szövege: ... olim regis Hungarie felicis recordationis privilegiales anno domini millesimo CC mo LXX m0 magistri Thome prepositi dicte ecclesie Hantensis, comitis capelle et notarii sui speciális in temporibus impensis et exhibitis in eisdem [litjteris privilegialibus seriatim declaratis et conscriptis quandam terram castri sui Mosoniensis Mosoni Aztar vocatam, vicinam et commetaneam térre eiusdem ecclesie Hantensis Wesprimi Aztar vocate de maturo consilio suorum prelatorum et b[aronum] ex certa sua scientia et mera libertate (!) cum omnibus suis utilitatibus et pertinentiis universis dedisset et contulisset perhempnali iure possidendam ac ipsam eidem ecclesie Hantensi per nobilem virum magistrum Michaelem comitem Wesprimiensem presente testimonio capituli ecclesie Alb[ensis] commetaneis eiusdem statui fecisset. 2806. — Hedricus fiait: Chotou és Chete királyi tárnokokat atyjukkal, testvéreikkel és felsorolt Tarnukuztar-i társaikkal (Beed fiai: Mihály és Lukács, Zumboth fia, Cheme fia: Gueze, Muz fia: Vencel, Chundor Gergely, Iwanc fiai: Anias, Donk, János, Tywoth és Iwanka, Lukács és Mydar) szolgálataikért a királyi serviensek közé emeli, Tarnukuztar-i földjüket szabad és örökös nemesi birtokukká nyilvánítva. — D. p. m. ven. viri mag. Thome electi eccl. Albensis, au. n. vicecanc. dil. et f. n. a. d. M° ducentesimo septuagesimo septimo, r. aut. n. a. sexto. Átírta: (Wenzel szerint) győri káptalan 1381. Wenzel IV. 84. 2807. — Antal mester, decretorum doctor, pozsonyi prépost kérésére megerősíti a pozsonyi prépostot és a káptalant a Chollokuz-i Samud falu, Welk és Kuurth földek, s a hozzátartozó halászóhelyek: Zoruoseurem, Senketekuta, Haruskuuth és Kurtueles, valamint Cheuzweyz nevű halászóhely és egyéb kapott vagy szerzett földei birtokában, amelyekről szóló okleveleiket az egyház camera-jából Pozsony várnak a cseh király által történt elfoglalásakor csehek és németek egyéb javaikkal együtt elvitték; s a főurak egyetértésével különös kegyként megengedi, hogy a prépostság és a káptalan falvai és birtokai fölött a pozsonyi ispán és officialisa semmiféle idézési, ítélkezési, megszállási, adóbehajtási és teherkivetési joggal ne rendelkezzék, hanem mind az ispán, mind pedig a vár — s ennek őrzése — alól kivételezettek legyenek. — D. p. m. reverendi viri mag. Thome electi Albensis eccl., au. n. vicecanc. dil. et f. n. a. d. millesimo CC° LXX 0 septimo, r. aut. n. a. sexto. Eredeti: 50x30,3 cm. Díszes kezdő L. Függőpecsételés nyoma. Pozsonyi káptalan magánlt. Capsa C; fasc. 7. n. 72. Átírta: a) III. András 1291. > I. Károly 1317. nov. 2. (uo. n. 73.) > győri káptalan 1403. jan. 23. (uo. n. 77. - OL. Fkgy.) 1 Itt a széles hártyán a hosszú sor fele hiányzik.