Szentpétery Imre: Az Árpádházi királyok okleveleinek kritikai jegyzéke II. kötet 2-3. füzet 1272–1290 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 9. Budapest, 1961)

1276. aug. 9. — Péter veszprémi püspöknek a káptalannal együtt előadott kérésére átírja és megerősíti felségének: Izabella királynénak 1276. aug. 3-i privilégiumát, 1 mellyel a veszprémi egyház­nak, melynek ő a kegyura, a káptalan használatára adományozza a Balaton mellett Zala megyében a Kaal-völgyben lévő királynéi boradó népeit, kivéve Pechül faluban a boradók öt mansióját, amelyet már régebben a veszprémvölgyi szent Katalin-nővérek kaptak; egy­szersmind a királyné kérésére a Kaal-völgyben lakó, az említett népekkel szomszédos királyi kenyéradó népeket is az egyháznak adományozza. Eredeti: 47,4x21,3 cm. Kezdő L helye üres. Függőpecsételés nyoma. Veszprémi püspöki lt. Litterae adiunctae 6. (OL. Fkgy.) Átírta: a) fehérvári káptalan k. n. (Veszprémi káptalan magánlt. Kál 20. — OL. Fkgy.) b) I. Károly 1314. jan. 8. (uo- Kál 15. — OL. Fkgy.) c) fehérvári káptalan 1341. okt. 6. (uo. Kál 21. — OL. Fkgy.) Az oklevél szövege: (L)adizlaus dei gratia Hungarie, Dalmacie, Crouacie, Rame, Seruie, Gallicie, Lodomerie, Cumanie Bulgarieque rex omnibus Christi fidelibus presentibus pariter et futuris presentes litteras inspec­turis salutem in salutis largitore. Ad universorum notitiam tenoré presentium volumus pervenire, quod venerabilis páter Petrus miseratione divina Vesprimiensis ecclesie episcopus dilectus et fidelis noster unacum capitulo suo ad nostram accedens presentiam exhibuit nobis privilégium karissime consortis nostre illustris regine Hungarie super collatione quarumdam mansionum in valle Kaal populorum reginalium vinidatorum cum suis iuxta lacum Balatini pertinentiis cum instantia humi­liter postulando, ut nos privilégium antedictum in reformationem deperdite, erectionem collapse in novamque plantationem penitus annullate venerabili Vesprimiensi ecclesie nostro dignaremur privilegio confirmare et in publicam formám nostri privilegii autentice inseri facere et transferri, cuius quidem privilegii tenor talis est: Isabella dei gratia regina Hungarie omnibus Christi fidelibus presentem paginam inspecturis salutem in omnium salvatore. Ortodoxé iubent fidei instituta matricem a cunctis fore deicolis ec­clesiam reverendam, in qua colitur et precipitur fidei dissciplina deo psallentium semper concres­scere et augeri, ut sicut ipsa religionis mater et omne fidei Christiane oratórium venerandum iuris testimonio recensetur, sic et eius bona Christo in eadem famulantium usui deputata serventur, ut expedit iugiter inconcussa. Sed nostra, proh dolor, per quam venerabilis sacrosancta Vesprimiensis ecclesia omni devotionis reverentia amplexanda sic ad extrémé exinanitionis inopiam est deducta incursibus malignorum, quod nedűm eam officiantium est numerus imminutus, quin ymo pene ad nichilum est redactus. Ad cuius restaurationem et redintegrationem condignam ymo potius ad erectio­nem quasi primariam tum propter reverentiam et catholice fidei puritatem, tum specialibus prop­ter iura patronatus, que nos quasi possidere dinosscimur, potissimum in eadem debemus assurgere toto nisu, dum iuris testimonio explorati omnem rerum immensitatem laudabilius transscedere videa­tur in sacrosanctam divini cultus ecclesiam plurima rerum immensitas regalis Iargitionis titulo gra­tius erogata. Ideoque ut venerabilis Vesprimiensis ecclesia antedicta, que nobis solis iure patronatus est subnixa, prout superius est expressum in statum pristinum valeat instaurari et sicut expedit, divinis miseriis habilius reformari, eidem ecclesie ad usum certum capituli pro suis dampnis contuli­mus populos vinidatorum nostrorum in valle Kaal existentium iuxta lacum Balatini in comitatu Zaladiensi cum suis pertinentiis universis, sicut ad comitatum seu ad clytium nostrum Segusdiense in variis villis iuxta Balatinum promiscue cum aliis regis ecclesiarumque populis intermixtim ex­ceptis quinque mansionibus vinidatorum in villa Pechül sororibus beaté Katerine virginis de valle Vesprimiensi pro remedio anime domini regis Stephani bone memorie soceri nostri karissimi iam dudum collatis ad petitionem domini Ladislai illustris regis Hungarie consortis nostri karissimi multiplicique et meritoria instantia venerabilis patris domini P(etri) Vesprimiensis episcopi de volun­tate et beneplacito omnium baronum nostrorum perpetuo possidendas. In cuius rei memóriám fir­mitatemque perpetuam presentes eidem ecclesie concessimus litteras duplicis sigilli nostri munimine roboratas. Dátum per manus venerabilis patris domini Phylippi episcopi Vaciensis, aule nostre can­cellarii, anno domini M° CC° LXX 0 sexto, tertio Nonas Augusti. Nos igitur predictum privilégium karissime consortis nostre non cancellatum, non abrasum, non abolitum, nec in aliqua sui parte vitiatum ad habundantiorem et firmiorem cautelam de verbo ad verbum presentibus duximus inserendum et miserentes miserabili eiusdem ecclesie vastui ex 1 Izabella királyné oklevelének eredetije: Dl. 40.133. (Múz. Törzsanyag.)

Next

/
Thumbnails
Contents