Iványi Emma: Magyar minisztertanácsi jegyzőkönyvek az első világháború korából 1914–1918 (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 8. Budapest, 1960)

1918. év

E célból a honvédelmi minisztérium képviselője részt vett a császári és királyi hadügyminisztériumban a közös külügyminisztérium és a hadsereg­főparancsnokság részvételével folyó hó 8-án megtartott bizottsági tanácskozá­son, amely a fenti szöveggel szemben a következő rendelkezésekben állapodott meg : ,,Die vertragschliessenden Teile gewähren Amnestie den dem anderen Teile angehörenden Kriegsgefangenen für alle von ihnen begangenen Straf­taten, ferner den Internierten oder verschickten Zivilangehörigen des andern Teiles, für die während der Internierung oder Verschickung begangenen Straf­taten, endlich allen Angehörigen des anderen Teiles, für die zu dessen Gunsten begangenen Straftaten. 2 Die beiden Teile gewähren ihren eigenen Angehörigen Amnestie, für die Betätigung in der Kriegsindustrie und für militärische Arbeiten in der Kriegs­gefangenschaft, ausgenommen Dienste mit der Waffe und solche, denen vater­landsverräterische Gesinnung zu Grunde liegt." 3 Ez utóbbi bizottsági szöveg első bekezdése teljesen megegyezik a német részről ajánlott, fentközölt szöveg első bekezdésével. Ellenben a második bekez­désben először is az az eltérés, hogy a bizottsági szöveg világosan körülírja azokat a „munkákat" (Arbeiten), helyesebben azt a tevékenységet (Betätigung), amelyekre nézve a szerződő felek a saját állampolgáraik közé tartozó hadi­foglyoknak közkegyelmet adni óhajtanak ; a második eltérés pedig abban van, hogy a bizottsági szöveg a közkegyelemben nem kívánja részesíteni a szerződő felek állampolgárait ,,a saját lakóhelyük megszállásának ideje alatt követett politikai magatartásuk tekintetében". A bizottsági tárgyalások során megfontolás alá került az is, vájjon nem kellene-e a másik szerződő fél állampolgárai közé tartozó hadifoglyoknak az első bekezdés szerint nyújtandó közkegyelmet a hadifogságuk tartama alatt (während ihrer Kriegsgefangenschaft) és a békepontozatok aláírása előtt (vor Unterzeichnung dieses Vertrages) elkövetett bűncselekményekre korlátozni. E korlátozások ellen véleménye szerint helyesen hozatott fel az az indok, hogy magyar és osztrák szempontból sokkal nagyobb fontosságú annak fel­tétlen biztosítása, hogy oroszországi hadifogságban sínylődő s visszakívánkozó minden katonánk akadálytalanul hazatérhessen, mint az az esetleges hátrány, amely abból származik, hogy kénytelenek leszünk oly orosz hadifoglyainkat is hazájukba visszairányítani, akik Magyarországon vagy Ausztriában a háború előtti időben, vagy pedig a közkegyelemről tudva és abban bízva követtek el a békepontozatok aláírásától a kicserélésig terjedő időben bűncselekményeket. Nézete szerint a bizottsági szöveg felel meg jobban a magyar érdekeknek és ezért elsősorban azt ajánlaná elfogadásra. De amennyiben orosz részről nagy súlyt helyeznének arra, hogy a béke­pontozatok a szerződő felek állampolgárai részéről követett politikai maga­tartás tekintetében is tartalmazzanak közkegyelmet, nézete szerint alig lehetne ettől elzárkózni, mert a régebbi békeszerződések is rendesen foglaltak maguk­ban ily tartalmú, sőt a német részről javasoltnál tágabb körű rendelkezéseket. Ezért másodsorban elfogadhatónak tartaná a következő szöveget, amely­nek csak második bekezdése tér el a bizottsági szövegtől. 2 Ez a bekezdés azonos a fent közölt javaslát első bekezdésének szövegével. 3 Mindkét fél amnesztiát ad saját állampolgárainak a hadifogságuk idején a hadi­iparban kifejtett tevékenységükért, valamint katonai jellegű munkáikért, kivéve a fegy­verrel teljesített szolgálatokat és azokat, amelyek hazaárulásnak minősülnek.

Next

/
Thumbnails
Contents