Varga Endre: Úriszék XVI–XVII. századi perszövegek (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 5. Budapest, 1958)
DUNÁNTÚL
hogy kezéhez atta Zengh Pratljnak az azzont, es Zengh Pratlj zalaztotta el, twrje karát. Hol pedigh nem, c egy arant twrjenek. Appellaltak az vr zekjre. 5 0. Lt. Batthyány cs. körmendi lta, C. IX. Űriszéki iratok. Németújvár, 1607. febr. 24. jkv. 1—2. I. 127. 1607 március 7, Baksafalva 1 Özvegy asszony követeli a neki lekötött móring kiadását az ura első házasságából származott leány férjétől. Bár az alperes azt állítja, hogy mostoha napát az ingóságokból már kielégítette, a bíróság a hagyatékot képező szőlő negyedét is a felperesnek itéli. * 10. Törweny. Poppendorf j Pongracz Kherbelne felel Zakach Marthonhoz, melj Zakach Marthon vej volt Kherbel Pongracznak, de mas azzontul valo leanj vthan. a Hogy azért Pongracz Kherbelnek az előbbj feleseghe megh holt, 6 vette felesegwl ezí. Ezt 2 mjnden morhajbol harmad rezet moringobolt nekj. 3 Azért immár halála vthan Kherbel Pongracznak az moringobot kerj az azzony, a mjwel hogj egj gyermekeis let Kerbertwl. Zakach Marthon dicit. Vgj wagyon, az ipam mikor el vette ezt az mostha napamath, harmadrezt moringobolt, de mjndenből kj attam az ő rezet. Testes. 1. Cziako Benedek es Eder Mathez, poppendorf jak, dicunt. Hogj adot egj kőből buzaí és egj malaczot az napának Zakach Marthon, egyéb morha semmj nynch,hanem egj zőlő. Annakis az felet az ipa Zakach Marthonnak kötötte* Deliberatio. Az fel zőlőnek az felet vizha iteltek az azzonnak es az gyermeknek, s az fele Zakach Marthonnal marad. O. Lt. Batthyány cs. körmendi lta, C. IX. Űriszéki iratok. Németújvár, 1607. márc. 7. jkv. 10. I. 128. 1609 június 13, Németújvár 1 A robot-kapálást gondatlanul végző s ezzel a földesúr szőlejében „kárt tevő" ponici jobbágyokat 32 forint bírságon marasztalják el. 5 A „zekjre" (székire) szó javítás : eredetileg „aztalara" szót írtak helyette c Az eredetiben itt kérdőjel van. 1 A kántortörvény bíráit a jegyzőkönyv nem tünteti fel. — Szövegéből ezt az egy pert közöljük. 2 Az „ezt" szó megismétlése bizonyára elírás, a mondatszerkezet itt „és"-t kívánna. 3 Móringként (nászajándékul) adta neki. A „moringobolt" szó az eredeti „Morgengabe" kifejezésre utal. a A dőlten szedett betűk után az eredetiben vessző van. b Az eredetiben itt pont van. 1 A kántortörvóny bíráit a jegyzőkönyv nem tünteti fel. — Szövegéből ezt az egy pert közöljük.