Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár II. (1400–1410) : Második rész (1407–1410) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 4. Budapest, 1958)

Petrum de Wezeken, Andreám de Nyueg et Iohannem filium Dominici de Hynd cometaneos eorundem domini archiepiscopi et magistri Nicolai Forgach, item Michaelem de Rendue, Georgium de Kisheresthen, Ladislaum de Dereslen, Stephanum de eadem, Andreám de Sethethkuth, Demetrium de Beleg, Ladislaum de Rendue, Paulum de Kiskalna, Georgium filium Zenié de Baromlak, Iohannem filium Thome de Huly, Iohannem de Bassan, Andreám de Ozlian, Benedictum de Thopolchan, Iohannem de Zabokreky, Gregorium de Zelesen, Lucám de Chalad, Petrum de Ozlyan, Lazarum de Kostolyan, Iohannem de Kechfalua, Nicolaum de Besse, Iohannem Remethe de Wezeken, Sebastianum de Rendue, Iohannem Gyreus de Nempchen, Andreám de Arma, Ladislaum de Marusfalua, Stephanum de Lath, Stephanum de Manya, Iohannem de Kisheresthen, Antho­nium de Gyeured, Andreám de eadem, Stephanum Cheh de eadem Marusfalua, Stephanum filium Pauli de Kissarlou, Ladislaum de Ffys, Ladislaum de Loth iudicem nobilium, Petrum Cheh de Leua agazonum vestrorum magistrum, Ladislaum de Kostolian, Iohannem de Endréd iudicem nobilium nobiles utputa conprovinciales, ezeknek a vallomása szerint azonban Fargach Miklós az át­költöztetést jogszerűen hajtatta végre. A Fargach és familiarisai által az érsek­nek és Aha-i jobbágyainak a felperes ügyvédje szerint per occupationes silvarum seu nemorum ad eandem possessionem Aha spectantium ac verberationes et spoliationes populorum seu iobagionum in eadem commorantium silvis seu i nemoribus in eisdem illatas et irrogatas okozott kártételek és hatalmaskodások megállapítása végett, mivel ezeket a királyi parancs propter brevitatem sermonis nem részletezi, hanem iuxta vigorem prescripte clausule seu articuli in ipsis litteris vestris preceptoriis hoc modo conscripti : aliis etiam quibus contra eos­dem iure rationabili comprobandis reos fore agnoveritis etc tesz róluk említést, Kysheresthen-i Gépes (dictus) András szolgabírót küldöttek ki. Rongált papíron, hátlapján három pecsét nyomával. Dl. 58.836. Forgach cs. lt. 7912 Szept. 11. (XVI. die VIII. diei Steph. regis) A győri káptalan Gara-i Miklós nádorhoz, a kunok bírájához. Bernát Turoch-i prépost javára Ábrahám Papoch-i prépost ellen hozott ítélctlevele értelmében megbízottja és Hrassan-i György nádori jegyző mint curia-jából kiküldött nádori ember Ech birtokon in terra seu portioné propria ipsius prepositi de Turoch oly szőlők gyanánt, amelyek­nek borkilencede ezt és egyházát illetik, a következőket találták : primo in territorio seu monte Inthew vocato unam vineam Dominici dicti Zeuke (Zewke) filii Thome filii lohannis de genere Maráz condam vinitoris ab aquillone inter vineas Arnoldi castellani et a meridie Stephani filii Abram adiacentem, pre­terea territorio et ordine in eisdem in facie terre arabilis qautuor vineas prope dictam vineam adiacentes inter vineas in terris lohannis de Zemere et prepositi de Papoch existentibus adiacentes, très lohannis et Bartha filiorum Mychaelis de generatione Jakow vinitoris ac quartam condam Mathe fratris uterini eius­dem Bartha nunc apud manus domine relicte ipsius Mathe habitam, item in territorio seu loco Sermai vocato unam vineam Thome dicti Sonk filii lohannis successoris condam Gywge vinitoris in vicinitate alterius vinee eiusdem Thome in terra lohannis de Zemere habite adiacentem, preterea in territorio Monyorow­alya unam vineam per Stephanum filium Clementis iobagionem prepositi de Turoch in eodem Ech residentem a successoribus condam Wz vinitoris emptam, ceterum in monte Bande unam vineam Nicolai dicti Chyoka iobagionis dicti prepositi de Papoch in eadem Ech residentis a Clémente filio Petes iobagione prepositi de Turoch in concambium alterius vinee receptam, demum in territorio seu monte Seugirmow vocato duas vineas, unam Petri dicti de Pynnyed iobagio-

Next

/
Thumbnails
Contents