Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár II. (1400–1410) : Első rész (1400–1406) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 3. Budapest, 1956)
1383 Jan. 1. Kuttenberg. Vencel római király és Zs. felhatalmazzák Ciliéi Hermant, hogy egyezséget kössön Frigyes ortenburgi és János görzi grófokkal. Deutsche Reichstagsakten V. 188. (Bécsi állami lt.) — Pelzel : Wenceslaus II/2. 82. — Chmel 184., reg; 1384 Jan. 1. Uo. Vencel római király Bolognahoz. Zs.-nak, akit birodalmi helytartójává nevezett ki, teljhatalmat adott Ruprecht leverésére. Deutsche Reichstagsakten V. 186. (Lipcsei egyetemi könyvtár codexéből.) — Fejér X/8. 450., kiv. — Pelzel : Wenceslaus II/l. 454., kiv. — Chmel 184., reg. 1385 Jan. 1, Róma. IX. Bonifác pápa a zengi és modrusi püspökökhöz. Ne akadályozzák a ferenceseket az adománygyűjtésben. Wadding IX. 467. (Vatikáni lt.) — Farlati IV. 99., említés. 1386 Jan. 2. (in Vissegrad, II. die circumcis.) Pelseuch-i Bebek Detre nádor előtt a liptómegyei Hylynik-i Harabor fia László fia István, ezen László fia János fiai : Imre és György — Imre fiai : Péter, István, Gergely és György, György pedig fia : Simon nevében is — s a fenti László fia Miklós fia Bereck eladják totam iurisditionem et proprietatem seu domínium, amely őket a hontmegyei Kelenyen birtokban megilleti, még pedig a birtok felét valamennyi tartozékával, köztük : iobagionibus, locis sessionum Konya bán fia Zechen-i Frank országbírónak pro centum florenis presentis nove monete. Hártyán, függőpecsétje hiányzik. Dl. 64.731. Mednyánszky cs. lt. — Tud. Gvűjt. 1820. VIII. 118., reg. — Magy. Tud. Értekező II. 483., reg. hibásan. 1387 Jan. 2. (II. die circumcis.) A budai káptalan előtt Sarkan-i Domokos bán fia Miklós mester özvegye : Anna végrendelkezve temetkezési helyül az in Veteribuda levő Szűz Mária-apácakolostort választja, cui quidem claustro beaté virginis sive ad fabricam sive restaurationem eiusdem de equis suis equatialibus duodecim equos equatiales iuvenes, item domum seu sessionem suam in dicta Veteribuda in contigua vicinitate domus Iohannis dicti de Buda civis de eadem habitam, in qua nunc specialem facérét residentiam, simul cum celario ac domibus inferioribus et superioribus aliisque cunctis edificiís in superficie eiusdem habitis et constructis lapideis videlicet et ligneis necnon sex equos equatiales claustro sancti Michaelis archangeli de Leweld és az ottani karthauzi szerzeteseknek, item alios sex equos equatiales claustro sancte Anne matris Marie in civitate Strigoniensi constructe seu ad fabricam eiusdem, item reverendissimo in Christo patri domino Iohanni archiepiscopo Strigoniensi decem equos equatiales, ita videlicet, ut idem dominus archiepiscopus eosdem decem equos ad restaurationem dicte ecclesie Strigoniensis vei capelle sue ibidem fundate daret aut aliter, sicut sue paternitati salubrius videretur, disponeret equis de eisdem, item nobili domine Katherine vocate relicte Ffrancisci dicti 1 Chiko filie sue ac filiis eiusdem duodecim equos equatiales hagy. Mindazon javainak visszaszerzésére, amelyeket elveszített, halála esetére leányát hatalmazza fel s azokat neki adományozza. Chirografált hártyán, függőpecsétje hiányzik. x Az eredetiben: dicto. Dl. 8691. — Bártfai Szabó: Óbuda 98., reg. 1388 Jan. 3. (III. die circumcis.) A vasvári káptalan előtt magister Petrus Iitteratus civis de Castroferreo regali az Wylak birtokon a Charmich folyón levő malmot, amelyet Wylak-i Balázs fia Péter özvegyétől és János nevű fiától ratione restaurationis, decorationis, tuitionis et gubernationis, fructus et utilitates eiusdem molendini perceptionis in una marca denariorum in novis albis denariis longe crucis decem pensis computando, quindecim videlicet pensas denariorum ad numerum denariorum Vyennensium computando facientibus vett át, elzálogosítja Eguruar-i Miklós fia Mihály mesternek ugyanazon össze-