Mályusz Elemér: Zsigmondkori oklevéltár II. (1400–1410) : Első rész (1400–1406) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 3. Budapest, 1956)

hozzáférhetővé teszi. Csakhogy ennek a kiadványnak nemcsak a középkori Magyarországra vonatkozó okleveleket kellene tartalmaznia, hanem azokat a cseh, osztrák, keletnémet, lengyel, román és délszláv (boszniai, dalmáciai) okleveleket is, amelyekből a felsorolt országoknak a gazdasági viszonyai, társa­dalmi fejlődése és államszervezeti jellege megismerhetők. Ügy látjuk ugyanis, hogy a XIV. sz. végén és a XV. sz. első évtizedeiben az említett országoknak a fejlődése párhuzamosan haladt, sőt egymással szoros kapcsolatba került. Erről első pillantásra is feltűnő jelenségek tanúskodnak, mint a városokban a patrícius és kézműves elem küzdelme a vezetésért, amelyben azután Zsigmond Sziléziában és Magyarországon egyaránt beleavatkozott, vagy az állami birtokok elzálogosítása, magán kézre kerülése. Azt hisszük, hogy ez az egység még hatá­rozottabban kibontakozna, ha napvilágot látnának azok az oklevelek, amelyek az árutermelés és a mezővárosok fejlődéséről, a városok számának megnöveke­déséről és a polgári rend kialakulásáról, a rendi szervezet és az országgyűlések kibontakozásáról, a központi hatalom egységét biztosítani hivatott reformokról vagy a pápai politikával való szembefordulásról szólnak. Sok magyarországi jelenség, amelynek fontos volta rejtve van előttünk, válnék egyszerre érthetővé, ha analógia segítene s főleg a fejlettebb viszonyokhoz lehetne mérni a hazait. De ugyanúgy bizonyára a mi állapotaink ismerete se volna felesleges szomszé­daink számára. Oklevéltárunk I. és jelen kötetének nem valamennyi oklevele tartalmaz azonban olyan adatokat, amelyek eredményesen volnának felhasználhatók. Nagyobb részük, főleg a családi codex-ekben megjelentek, helyi jellegű s az általunk első ízben ismertetetteknek is bizonyára jelentős tömegét csak a magyar történészek tudják majd értékesíteni. Ugyanígy vagyunk azonban mi is szom­szédaink okleveleivel : eleve tudjuk, hogy nem valamennyiből fogunk tanulni. Olyan közös forráspublikációra volna tehát szükség, amely elhagyva a helyi érdekű okleveleket, csak azokat közölné, amelyek szomszédainknak a mi éle­tünkkel rokon vonásait tűntetik fel. Ennek a forráskiadványnak nagy előnye lenne, hogy a regeszták nem tennének különbséget kiadatlan vagy nyomtatás­ban már megjelent oklevelek között, hanem az utóbbiak tartalmát is minden lényeges mozzanatra kiterjeszkedve, oly részletesen közölnék, hogy a teljes szövegüket hozó s a szomszédos országok könyvtáraiban kölcsönösen csak töredékesen fellelhető oklevéltárak vagy folyóiratok kézbe vétele felesleges lenne. A kötet összeállítóját az eredeti oklevelek tartalmi kivonatának elkészí­tésénél Fekete Nagy Antal, Kumorovitz Lajos, Sallayné Magay Zsuzsanna, Oszvald Ferenc, Pataki János, Szűcs Jenő, a német nyelvű szövegek revíziójá­nál Mollay Károly, az olaszokénál Galla Ferenc és Sallay Géza támogatták, míg a nyomtatásban már megjelent szláv nyelvű oklevélközléseket Bottló Béla és Perényi József, a románokat pedig Makkai László magyarázta meg, for­dította le számára. Az anyaggyűjtés legutolsó szakaszában a Történettudo­mányi Intézet könyvtárának dolgozói, élükön Papp Mártával és Szép Gabriellá­val, könnyítették meg munkáját fáradhatatlan előzékenységükkel. A nyomdai kézirat összeolvasásában főleg Sallayné Magay Zsuzsanna, Muzsnainé Kállai Erzsébet, Oszvald Ferenc, Pataki János vettek részt, a korrektúraívek ellenőr­zésének terhéből pedig Fekete Nagy Antal vállalt magára jelentékeny részt. Technikai okokból, mivel az 1410. évig bezárólag most közlésre kerülő anyag a vártnál nagyobbnak bizonyult, a kötet két részre osztva jelenik meg. A név- és tárgymutatót a második rész fogja tartalmazni.

Next

/
Thumbnails
Contents