Kumorovitz L. Bernát: Veszprémi regeszták (1301–1387) (Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 2. Budapest, 1953)
154 1343 május 12 volna, mégis, hogy az áldatlan egyenetlenségnek véget vessen és népeit (populos de Zeleus) különös kegyeibe fogadva védőszárnyai alatt szorosabban együtt tarthassa (speciális favoris ac maioris dilectionis benivolentia amplectendo snb protectionis tutele sue alas propinquius recolligere possent) — május 1-én, fogott bírák közreműködésével, a következő egyességre lépett : 1. nevezettek minden olyan Zeleus-i birtokukat és birtokrészüket s ezeknek bármiképpen nevezett minden tartozékát, amelyeket eddig saját jogon birtokoltak, a káptalan kezén levő oklevelek erejénél fogva, mint annak saját tulajdonjogát, örökre visszaadják a veszprémi egyháznak (. . . idem populi de . . . villa Zeleus universas possessiones et possessionarias portiones, quas in . . . villa Zeleus hactenus nomine iuris ipsorum possedissent . . . iuxta vigores . . . instrumentorum ecclesie Wesprimiensis cum omnibus utilitatibus, usibus, iuribus et pertinentiis . . . ecclesie . . . perpetua stabilitate reddidissent. . . tamquam proprium ius. . . ecclesie) ; 2. a káptalan ezért megengedi, hogy ők és ivadékaik más szabad jobbágyainak a módján Zeleus-Ön maradjanak s a Zeleus-i birtok haszonélvezetét birtokolják addig, ameddig akarják, ha pedig úgy tetszik, a szabad conditiójú emberek elismert szabadsága szerint máshova elköltözhetnek (. . . capitulum Wesprimiense . . . populos de Zeleus eorumque . . . heredes in villa seu possessione Zeleus more aliorum liberorum iobagionum ipsorum manere, ipsuisque possessionis Zeleus utilitates possidere et uti reliquissent . . . et eisdem et eorum cuilibet tamdiu, donec voluntati eorum placuerit manendi. . . et dum voluerint ab eadem alias se comniorandi causa transferendi quemadmodum aliorum liberorum conditionum hominum libertás requirit approbata, liberam per omnia facultatem) — kijelentvén, hogy 3. ha olyan birtokaikat vagy birtokrészeiket, illetve birtokrészecskéiket, amelyeket hiteleshelyi oklevéllel bizonyíthatóan vétel címén birtokolnak, de csakis ezeket eladni, elzálogosítani vagy más módon elidegeníteni akarnák, elsősorban a káptalannak és Zeleus-i jobbágyainak tartoznak eladni, ha pedig ők nem óhajtanák megvételüket, akkor tetszésük szerint bárki másnak elidegeníthetik őket (. . . quod possessiones vei possessionarias partiéul as ac portiones quascumque . . . populi de Zeleus aut ipsorum aliquis efficacium instrumentorum capitulorum quorumlibet vei litterarum conventuum credibilium testimonio emptionis titulo sibi pertinuisse et pertinere debere comprobaverint et comprobare potuerint, extunc easdem . . . vendendi vei impignorandi aut quovis alio colore perpetuandi eidem capitulo Wesprimiensi aut eorum iobagionibus de Zeleus, si emere vei pro pignore recipére voluerint; si vero non, extunc aliis, quibus possunt, liberum similiter arbitrium habebunt atque facultatem) ; 4. ha elköltözni akarnának, bizonyíthatóan vásárolt birtokaikat és birtokrészeiket — de nem másokat, csak Zeleus-ön személyesen tartózkodva tarthatják meg, különben az előbbi feltételnek szigorúan szem előtt tartásával szükségképen el kell adniok (. . . possessiones autem vei possessionarias portiones eorum empitionis scilicet titulo ipsis pertinere comprobatas, non alias, si récédére conarentur, preterquam in ipsa possessione Zeleus personaliter commorando üti possunt et possidere modo aliquali, sed eas, conditione premissa firmiter observata, vendere oportebit necessario) ; 5. ha bizonyíthatóan a saját birtokaikat vagy birtokrészeiket eladni szándékoznának, e szándékukat 15 nappal előbb a káptalannak és jobbágyainak értésére kell adniok, hogy a vevők a vásárlásra felkészülhessenek (quod dum populi de Zeleus possessiones seu possessionarias portiones . . . sibi pertinere evidenter comprobatas