Dóka Klára: Latin forrásszöveg olvasási és fordítási gyakorlatok II. (Levéltári módszertani füzetek 7. Budapest, 1988)
Bevezetés
BEVEZETÉS • Szöveggyűjteményünk második kötete újabb 15 dokumentum közlésével kívánja segíteni a Magyarországon használatos latin nyelv megismerését. Az első kötet tematikáját folytatva foként a megyei és városi törvényhatóságoknál keletkezett iratokat válogattunk össze, amit egyházi, uradalmi dokumentumok, hadtörténeti, technikatörténeti vonatkozású iratok egészítenek ki. Felvettünk a gyűjteménybe a Gorpus_Juris-ból két reformkori törvényt, és a vármegyék rendeletei esetében is támaszkodtunk Kolosvári Sándor-Óvári Kelemen: A_magvar_törvénvhatóságok jogszaMli r §Í^§Ií_gYŰJÍM L áí^§ című kiadványára. Összeállításunk így több szöveget, de kevesebb iratmásolatot tartalmaz. Az egyes anyagrészek felépítésénél az első kötetben leírt módon jártunk el. Első részben közöljük a dokumentum hasonmását, /ha a bemutatás indokolt/, másodikban a latin szöveget, harmadikban a magyar fordítást, negyedikben a fontosabb szavakat, végül a megértéshez szükséges jegyzeteket. A felhasznált iratok a Magyar Országos Levéltárból,' a Csongrád Megyei Levéltárból, Budapest Főváros Levéltárából és egyházi gyűjteményekből szármáz nak.