Dóka Klára: Latin forrásszöveg olvasási és fordítási gyakorlatok I. (Levéltári módszertani füzetek 7. Budapest, 1988)
I.A budai káptalan oklevele, 1222.
/Héczéhez/^^szolgál. Innen kelet felé indulva elérkeztek ahhoz az úthoz, melyen hasonlóképpen Győr városából Urigangra járnak; azon áthaladva, jókora darabon, szeglet-határjelek vannak; közülük a keleti 21/ Urigang falubirtokot, a déli Héczét jelöli. És ezzel befejezték a határvonalak megjárását, magát Hécze falubirtokot pedig, melyet a fent leírt módon bejártak, más falubirtokoktól a fentebb közölt határ jelekkel elválasztva, az elöl megnevezett atyának a Krisztusban = Uriásnak, a pannonhegyi Szent Márton kolostor apátjának örökös birtoklásra meghagytak; ellentmondó akkor és ott nem volt, bár /a kiküldöttek/ a törvényben előírt napokon és órákban a faluban, a helyszínen tartózkodtak. - Ennek emlékezetére és jogerőre emelése érdekében állítottuk ki^^ oklevelünket, melyet függőpecsétünk oltalmával megerősítettünk. - Készült a tisztelendő férfiúnak, Sebestyénnek, egyházunk olvasókanonokjának kezével, István őrkanonok mellett. ' Az ezerhétszázhuszonket tedik esztendőben, szeptember tizedik napján. commendo 1 - átad, ajánl, rábíz significo 1 - értésére ad, jelez expedit alicui, aliquid - érdekében áll vkinek vmi expedio 4 ivi, itus - előmozdít reverentia, ae, f, - hódolat, tisztelet litterae annuales - egy évre érvényes királyi felhatalmazást tartalmazó levél recipio 3 cepi, ceptus - átvesz, kézhez vesz solitus 3 - szokásos inquisitio, onis, f, - vizsgálat, tanúkihallgatás evocatio, onis, f. - idézés meta, ae, f. - határ, határjel, határvonal possessio, onis, f, - falubirtok, falu reambulatio, onis, f, - járás, bejárás reambulatio metartum - határjárás