Kőfalviné Ónodi Márta: A Miasszonyunkról Nevezett Kalocsai Szegény Iskolanővérek Társulata 1860-1946 (Budapest, 2022) - Doktori disszertációk a Magyar Nemzeti Levéltárból 3.
Az 1944–1946 közötti időszak - Veszteségek
nap felvitt dolgokat az oroszok szétturkálták, a könyveket széttépték, a papírokat és iktatott iratokat szétszórták, amit nem vittek el, azt pedig elpusztították. Az iskolai anyakönyveket a fedelükből kitépték, nyolcnak nyoma veszett, feltehetően eltüzelték.952 Miközben a n ővéreknek zárdán kívüli létre kellett berendezkedni, kénytelenek voltak szembesülni a zárda felszerelésének folyamatos pusztításával, rongálásával. Bár a tavasz és a nyár folyamán az oroszoktól kaptak ugyan vissza bútorokat, azok mindegyike igen rossz állapotban volt: „hoztunk négy fehér szekrényt, egyiknek sem volt hátulja, és egy nagy állványt. [...] Szörnyen néznek ki.”953 „Több min dent kaptunk ma vissza az oroszoktól a polgári fiúiskolából, rettenetes, zsíros, piszkos asztalokat, amelyeket többszöri lúggal való átsúrolás után sem lehetett rendbe hozni. Szörnyű állapotban vannak a bútorok. Asztalok láb, fiók nélkül, kiégetve, összefaragva.”954 „[...] mentünk iskolabútorokat ha zacipelni, helyesebben bútorroncsokat, amiket az oroszok kiadtak nekünk. Örülünk minden darabnak.” 955 Július végén, mielőtt a nővéreknek visszaadták volna a zárdát, az oroszok módszeresen kifosztották az intézetet. „Ma azt a hírt hallottuk, hogy az éjjel 6 súlyosan megrakott teherautó gördült ki a zárdából. Visznek mindent, ami csak vihető.”956 „El kell készülnünk rá, hogy üres termeket talá lunk majd, ha visszamegyünk.”957 „[Az oroszok] egész nap hurcolkodtak, szállítottak el bútorokat a zárdából.”958 „A kertben felszerelt gy űrűhintát állványostól vitték ki a hajóra. A fele bordásfalat is elvitték.”959 „A szemünk láttára rakták fel dolgainkat, például a sezlont, a húsdaráló gépet, a szószéket és abba sok mindent. S mi nem szólhattunk semmit, csak tehetetlenül, fájó szívvel néztünk utána. [...] A deszkákból összetákolt priccseket szétszedték ugyan, a java deszkát elvitték, a darabokat rengeteg szalmával szerteszét otthagyták. [...] A padlás tele volt szórva a széttépett könyvek 952„Az egész padlás teleszórva papírokkal, a levelez őlap-gyűjtemények szétdobálva. Az iskolai kréták kiöntve, porba taposva. Egyszóval, amit nem vittek el, azt elpusztították. [...] Barbár pusztítás nyomai mindenütt, amerre az ember néz ezen az óriási padláson.” „Az egész padlás teleszórva papírokkal, széttépett könyvekkel, a lépcsőfeljáratnál he -ver tek a Katolikus Lexikonok. [...] A polgári iskola és népiskola összes egész évi nyomtatványait elvitték.” HU-MNL-BKML-XII.22. Bajai ház krónikája, 1944. december 20., 22. 953HU-MNL-BKML-XII.22. Bajai ház krónikája, 1945. március 1., június 21. 954HU-MNL-BKML-XII.22. Bajai ház krónikája, 1945. július 19. 955HU-MNL-BKML-XII.22. Bajai ház krónikája, 1945. július 20. 956HU-MNL-BKML-XII.22. Bajai ház krónikája, 1945. július 25. 957HU-MNL-BKML-XII.22. Bajai ház krónikája, 1945. július 26. 958HU-MNL-BKML-XII.22. Bajai ház krónikája, 1945. július 28. 959HU-MNL-BKML-XII.22. Bajai ház krónikája, 1945. július 31. 327