Katolikus gimnázium, Miskolc, 1910
19 a Gelei követelte ictus , raptus-nak üttettetett, ragadtattatott fordítását pontosan betartja. Pl.: gyötrettetett szívemet: mein geángstigtes Herz. 194. — fel vonattatott reád a palló?: das Schwert ist über dir aufgehoben. 222. — megcsalattatott Sophronia: betrogene Sophronia. 144. te és az élet vissza adattattak nékiek : du und das Leben wurden ihnen wieder gegeben. 64. — hogy megsirattatik: dass ihr Tod beweint wird. 56. — de ki szerettetett valaha úgy mint én: qui fut jámais aimée comme moi. 74. (Kaz. ki látra magát úgy szeretve mint én valék? 135.) — Ez az égnek ajándéka, még az ártatlanságban adattatott volt az embernek: le don du Ciel fut accordé á l'homme dans l'innocence 365.— elkövettetett: fut mis 156.— hát nékem kelletik-é annak érdemét vizsgálnom?: est-ce á moi d'y attacher quelque prix? H2. — de ez láttatott előre megérzeni szerencsétlenségemet: mais elle sembloit pressentir son malheur 139. — Különösen gyakori: kénteleníttetett, tudatik, kívántatik, elkövettetett, elvégeztetett, alkottatik, kelletik stb. Eredeti írásában: vettettetve V. M. Ny. 56. — meg nem vesztegettetett ártatlanság Dusch. Előljb. 2. A névszók nemei. I. Kazinczynak az az érdeme, hogy a szellem-dús, remény-teljes, vészterhes-féle idegenszerű mellékneveket kerüli, megilleti „példányképét" is. Ha részese a hibáztatásnak, akkor az elismerésnek is osztályossá kell, hogy legyen. A való, hogy Báróczi is, Kazinczy is kerülte az összetett névszók e nemét. Pl.: Nyomorúságokkal telyjes, megmocskoltatott... életemet: eirj kummervolles, beschimpftes... Leben 14. — £ rKeserűséggeI tellyes mosolyodással: avec un sourire plein d'amertume 223. — tisztelettel teljes: respectueuse 151. — A Grófnénak becsületes és tisztelettel teljes maga viseletében: dans l'air honnéte et respectueux du Comte 251. (Kaz.; a Gróf' szép viseletében 207.) — becsülettel teljes: plein d'honneur 279. - a kegyelemmel tellyes Isten: Dieu plein de clémence 89. (Kaz.: a Kegyelemnek Istene 144.) - tisztelettel leg teljesebb szeretődet: l'amant... le plus respectueux 9—10. (Kaz. legtisztelőbb szeretőt 11.) — gyönyörűséges élet: une vie délicieuse89. (Kaz. örömökkel teljes élet 143.) — nyomorúságokkal teljes: kummervoll 14. — dicséretes: ruhmvoll 73. II. Számnév mellett a főnevet Báróczi rendesen többes számban használja. Ez a szóegyeztetés ismétlődik ugyan mind a régibb s újabb irodalomban, mind a nép nyelvben, mégis idegenszerű. Pl. A két szerencsétlenek : Les deux infortunées. (Kaz. A két szerencsétlen.) — Ezer ijjesztő gondolatok : Mille pensées effrayantes 370. — Két szivek : deux coeurs 333. (Kaz. Két sziv 265.) - Minden jelek vádollyák: toutes les apparences l'accusent 285. (Kaz. A szín ugyan ellene vagyon 232,) - ezer