Menora Egyenlőség, 1989. június (28. évfolyam, 1274. szám)
1989-06-02 / 1274. szám
1989. junius 2. MENÓRA 9. oldal Ktkthy Mikiit f I • I Y[apoh óoaraban Motto: A hatalomtól szóló híresztelés erős túlzás volt. (Mark Twain) I. — Asszonyom, melegebbek már a napok és ettől rosszkedű leszek. Azért leszek rosszkedvű, mert a meleg napoknak, az enyhe időknek általában jobb kedvűvé kellene tenniük, és az emberek általában könnyedebbek és oldottabbak tavasszal és nyáron, mint például ősszel és téléin. Én azonban alapvetően ellenzéki vagyok és gyűlölöm azt, hogy most — mindenkivel együtt — jó kedvűnek kellene lennem. Én rosszkedvű akarok lenni, ha másért nem, csupán azért, hogy ne legyek jókedvű és szembeszálljak a közhangulattal. — Tavasszal és nyáron mindig pesszimistább vagyok még annál is, amilyen pesszimista ősszel és télen vagyok —, pedig ez nem csekély teljesítmény. Szeretném azt a kifejezést használni, hogy „csak azért is!" pesszimista vagyok a tavaszi és a nyári napokban. — Olykor azonban vannak gyenge perceim, végülis, én is csak halandó és esendő ember vagyok: néha megkörnyékez az optimizmus. Ilyenkor gyorsan hazamegyek, lehúzom a redőnyöket, összezárom a függönyöket, kiutasítom lakásomból a napfényt, leülök az íróasztal melletti karosszékbe és Dosztojevszkit olvasok, vagy Franz Kafkát, hogy egy kicsit elkeseredjek. Amikor már megfelelően elkeseredtem, ismét kimegyek az utcára és minden megint rendben van: megtaláltam önmagamat, gyűlölöm a napfényt, megvetően nézem a zöldülő fűt, és néha órákig ácsorgók a közeli temetkezési intézet előtt. — Nem szeretem a boldogokat, nyilvánvalóan azért, mert én magam évtizedek óta nem tudok maradéktalanul boldog lenni. A boldogságban csak akkor nem csalódik az ember, ha boldogtalan. — Meggyőződésem, hogy az Élet titka nem a mosoly, hanem a könny: sírva születünk, ez az első hang, amely torkunkból előtör. Haldoklókat már láttam sírni, — de mosolyogni még nem láttam őket. — Magamra öltött boldogtalanságom végülis alaptermészetemmé vált: boldog vagyok, hogy képes vagyok a boldogtalanságra és szerencsésnek érzem magam, hogy legalább én sajnálni tudón önmagamat a boldogtalanságom miatt. — Asszonyom, ne higyjen a boldogoknak: a Világ terhét mi hordozzuk magunkban, mi, a boldogtalanok. S most hazamegyek, lefekszem és az áthatolhatatlan sötétségbe bámulva gyűlölni fogom azokat, akik számára még van világosság. Good night, Madam. Amikor ellépek a kirakat elöl és hátrafordulok, látom, amint a próbababa lila szeméből sűrűn hullanak a könynyek. II. Júlia rövidre nyírt, férfias frizurát visel (illetőleg olyan frizurát, amilyet valaha a férfiak viseltek), nadrágban jár és ezért forradalminak érzi magát, annak ellenére, hogy körülbelül ötven esztendős. Egyébként orosz menekült énekesnő, aki gyakran jár tunékra és ezekből a turnékból valahogyan megél. Éppen csak — de nem vár többet az élettől. Utoljára akkor találkoztam vele, mielőtt kórházba mentem. — Nincs sok remény, Júlia — mondtam akkor búcsúzóul, — ezt az operációt már aligha élem túl. Ezután elbúcsúztunk, Júlia az alkalomnak illően gyászos arcot vágott, és én másnap bementem a kórházba. Tegnap véletlenül ismét találkoztam vele az utcán. Megdöbbenve bámult rám. — Maga túlélte az operációt! — mondta szemrehányóan. — Igen . . . véletlen volt az egész. . . nem számítottam rá — feleltem —, mert éreztem, hogy valamit kell mondanom a vádra. Ezután még néhány percig beszélgettünk, és én őszintén sajnáltam Júliát. Mát mindent előkészített önmagában érzelmileg a halálomra. Már eltemetett. Talán azt is eltervezte, hogy egyszer majd megtudakolja, hol vagyok eltemetve és virágot hoz a síromra. Mert Júlia alapjában véve jó teremtés. Érzelmileg, önmagában, már leszámolt velem. Évek óta voltunk barátok. Barátságunk abban állt, hogy időnként talákoztunk, akkor beszélt a turnéiról, én pedig kijavítottam saját szerzeményű dalainak angol szövegét. S most hirtelen, váratlanul kiderült, hogy élek. Éreztem Júlián, hogy ez felzaklatta, ezt nem lett volna szabad tennem. — Szóval. . . maga most gyógyultnak tekinthető? . . . — kérdezte. Éreztem, hogy valamit adnom kell Júliának vigasztalásul. — Fersze, az orvosok azt mondják... de tudja, hogy van ez ... az orvosok gyakran tévednek . . . még könnyen kiderülhet, hogy az egész daganat újra kezdődik . . . — Gondolja? — kérdezte felcsillanó szemmel, reménykedve. — Határozottan lehetséges — nyugtattam meg. Ezután elváltunk. Utána néztem. Júlia lassú, bizonytalan lépésekkel ment. Ez nem vallott rá, rendes körülmények között ennél sokkal energikusabb volt. Megtörte a csalódás. Megtörte az a tudat, hogy nem gondolhat rám drámaian és színpadiasán, egyszerűen azért nem, mert élek. Csalódott bennem és az orvostudományban. Őszintén sajnáltam. III. Az orvos előtt állok meztelenül. Ez újabb orvos. Az utóbbi időben rengeteg specialistát látok. Megvizsgálnak és hümmögnek. Meg kell azonban jegyeznem, hogy ez nem közönséges hümmögés, ez specialista hümmögés. Átlagember, sőt egy általános gyakorlatot folytató orvos sem tud így hümmögni. Engem mindig zavar (annyi év után is!), hogy az orvos előtt le kell vetkőznöm. Kisebbség-érzetet ad. Szerintem a náci haláltáborok őrei is így alapozták meg felsőbbségi tudatukat: levetkőztették a behozott foglyokat, mert Fodor András A kecske és a juh Az álattan többféle kecskét ismert, én csak egyfélét: a szelíd kecskét és a vadkecskét. A kecskebéka nem ebbe a csoportba tartozik. A kecskére azt mondják, hogy a szegény ember tehene, mert sokkal igénytelenebb a gazdag ember tehenénél. Ezek szerint a kecskebak a szegény ember bikája. A kecsketej egyes vidékeken nagy népszerűségnek örvend, a kecskesajt pedig egyesek szerint kitűnő, kettesek szerint nem. A kecskebogyó viszont teljesen ehetetlen. A hímkecskének, vágyik a baknak szarva van (és az itt kínálkozó jószándékot az olvasó fantáziájára bízom). Ezenkívül a kos szakállal is rendelkezik. Néha a női kecskéknek is nő szakálluk, tehát ez nem biztos megkülönböztetés a hím és a nőstény között. Bajusza egyik nemnek sincsen, tehát akinek mindenképpen tudnia kell a kecske nemét, az keresse meg a kecske tőgyét. Ha van, akkor nőstény, ha nincs, akkor hím. A kecskék szintén kérődzésből élnek, elég szegényesen. De hát mi várható a szegény ember tehenétől? Az hogy gazdag? Eddig még egyetlen gazdag kecskéről sem hallottam. Tejen kivül felhasználják a húsát meg a szőrét is, de ebből sem tudnak meggazdagodni, mert sem a kecskebői készült felvágott, sem a kecskeszőrből készült ruhanemű nem terjedt el a nyugati világban. Mivel mint tudjuk, a kecskéből készül a szattyánbőr, a valószínűség az, hogy a szattyánból készül a kecske. Kis szattyánból a gödölye (vagyis a kis kecske), a nagy szattyánból a a nagy kecske. Kecske nevű csillapkép nincs. A kecske nemcsak szegény, de igénytelen is, ellentétben egyes szegény emberekkel. A kecske olyan szegényes növényzetből is meg tud élni, amiből egy tehén éhenhal, mégsem rabol bankot, nem sikkaszt és nem lop. Néha betéved ugyan a szomszéd legelőjére, de azért még egyetlen kecskét sem zártak börtönbe. Mivel minden kecske ártatlan mindaddig, mig rá nem bizonyítják bűnösségét, az egész fajta ártatlannak nyilvánítható. Az hogy néhány kecske, amely bíróság elé került, csak mekegni tudott és ez csak azt bizonyítja, hogy idegesek, nem azt, hogy bűnösök. Ennyit a kecske szegénységéről. A juhok rokonai a kecskéknek. Úgy is mondhatnánk, hogy a kecske a fekete bárány a családban. A juhok sokkal értékesebbek a kecskéknél, húsuk is ehető, szőrük pedig gyapjú néven ismeretes Magyarországon. (Amerikában wool a neve!) A fiatal juh neve bárány, amely a legártatlanabb az összes állatfájták között, mert semmi sem olyan ártatalan, mint a maszületett bárány, legfeljebb a frissen esett hó. A juhok szintén két nemre oszlanak, a hímek a kosok, a nőstények az okosok, vagy juhok. A gyapjút időnként lenyírják a juhokról, amitől a juhok fázni kezdenek és gyorsan újabb gyapjút növesztenek, amit szintén lenyírnak. És ez így megy tovább a végtelenségig. A gyapjú a polyester őse. A juhok leszármazottai a Dupontok, kiknek bőre alatt nőt a nylon először. A későbbi fajták termelték ki a polyestert és a többi műanyagot, amelyek erősebbek a pamutnál és a gyapjúnál. A nylonból készült kötél tényleg elszakíthatatlan, nem úgy, mint a Guttmann nadrág. Illetve . . . Tulajdonképpen elszakíthatatlan dolgok nem léteznek. Minden attól függ, milyen erővel akarjuk elszakítani. A Guttmann féle nadrág valószínűleg tényleg elszakíthatatlan volt a gyerekeknek, mint ahogy a nylon kötél elszakithatatlan egy embernek. De azért megfelelő gépekkel biztosan el lehet szakítani! A juhokra a juhászok vigyáznak, mig a kecskékre nem a kecskészek hanem a kecskepásztorok felügyelnek. A disznókra viszont sem a disznószok, sem disznópásztorok nem őrködnek hanem a kanászok. Ami nyilván azt jelenti, hogy a nőstény disznókra nem kell felügyelni, csak a kanokra. A juhászoknak nagy segítséget nyújtanak a juhászkutyák. A juhászkutya roppant intelligens állat, A világ legsúlyosabb menekült-problémáját Afganisztán képezi (Canadian Scene) — Ottawai levelezőnk nemrég Európába látogatott, a külügyminisztérium által, újságírók részére szervezett turné alkalmából. Ez a harmadik része a turnéval kapcsolatos cikksorozatának. Az ENSZ Genfben székelő Menekültügyi Bizottságában (UNHCR) helyet foglaló kanadai küldöttség számára egyik legnagyobb gondot a szovjet invázió elől hazájából elmenekült, mintegy 3 millió afgán letelepítése okozza. Ezek több mint 300 menekülttáborban vannak szétszórva, a pakisztáni oldalon, az afgán határ mentén. A világ összes menekültjeinek száma 12—15 millió. Az afgánoknál az okozza a fő problémát, hogy nem akarnak hazatérni. Hiány van a villanyáramban is. Mégis inkább eltűrik a tábori életet, mint az otthoni nehéz helyzetet. George Campbell, az UNHCR kanadai küldöttségének tagja, egy milliárd dollárra becsüli az afgán menekültek hazatelepítésének valószínű összköltségét. Még a szovjet visszavonulás közben is újabb 30.000 ifjú menekült érkezett a pakisztáni táborokba. Hová települnek le a világ menekültjei, ahol befogadják őket? Első helyen az Egyesült Államokba, második helyen Kanadába. Hogyan kezeli a Menekültügyi Bizottság az emberi jogok sérelmét? Nem könnyen. Hirdessen a Menórában Természetesen a vétkes ország tagadja a jogsértést. Ezért a bizottság olyan szervezetekre támaszkodik, mint az Amnesty International, a Vöröskereszt és Vörös Félhold. A bizottságnak nincs joga belépni a kérdéses országba, bizonyíték gyűjtésére. Hírforrásait egyének és kormányon kívüli szervezetek képezik. Tavaly 115 sérelmet tártak az ENSZ fóruma elé Genfben. A bizottságot az is aggasztja, hogy sok országban még folyik a vallási üldözés, sőt a kivégzések, s kevés jel mutatkozik a vallási türelmességre a közeljövőben. Campbell szerint az emberi jogok világszerte folyó megsértését hatásosan megszüntetni olyan nehéz, mint egy maréknyi higanyt kézben tartani, amely szétfolyik mindenfelé. Larry MacDonald HITKÖZSÉGI HÍREK A Mártírok Temploma Hitközség, a Nőegylet és a Golden Age Club Május 14-én, vasárnap délután impozáns keretek közt ünnepelte meg az Anyák Napját. Egy órával a hirdetett kezdés előtt a tagokkal és vendégeikkel zsúfolásig megtelt a templom helyisége. A vezetőségek kitűnő műsort készitettek az anyák szórakoztatására. Fleischer Tibor kultúrelnök nyitotta meg az ünnepélyt és szellemesen köszöntötte az anyákat, nagyanyákat és dédnagyanyákat. A Hitközség vezetősége nevében Dr. Dományi Sándor, a Nőegylet részéről pedig Rőmer Irén üdvözölte és köszöntötte az ünnepeiteket. Schnürmacher Miklós rabbi a Tórában található anyákról szóló héber idézetekkel ékesítette szép köszöntő beszédét és utána megáldotta az anyákat. Finkelstein László, Cornel Mátyás, Fülöp Erzsiké és Steiner Gizi szívhez szólóan szavaltak anyákat tisztelő és dicsőítő verseket és ezekkel tették tartalmassá és élvezetessé az ünnepélyt. A délután kitűnő hangulatához nagyban hozzájárult Zew Lerner, aki először anyákról szóló jiddis és héber dalokat mély átérzéssel énekelt. Zongorán Rachel Rosenstein kísérte, aki nagyszerű zenei felkészültségről tett bizonyságot. Uzsonna után Zew Lerner kellemes fülbemászó hangjával vidám dalokat énekelt. Ezzel kapcsolatos örömteljes atmoszférát varázsolt, vele együtt énekelt, tapsolt és táncolt a közönség. Az ünnepély sikerét betetőzte a gondos szervezés és a gyönyörű figyelmesség. Megható jelenete volt a délutánnak, amikor Gerő Margit, ez a jótékonyságáról ismert bájos asszony minden anyának átnyújtott egy szép szál szekfüt. A Rőmer és Práger házaspár pedig, mint az előző években, most is gyönyörű virágokat küldött az anyák ünnepélyére, amelyekkel a szülők iránti tiszteletet jutatták kifejezésre. Ugyanezzel a gondolattal Finkelstein László pedig italokkal vendégelte meg az anyákat. A szülők iránti tisztelet és figyelmesség megnyilvánulásának szép gesztusát fejezte ki Klein Frédi és kedves felesége Éva, akik Szervezeteink állandó támogatói. Megismételték a múlt télen, Chanukakor tett nemes cselekedetüket. Gazdag és ízletes uzsonnával vendégelték meg az ünnepély résztvevőit. Nemcsak hogy ők fedezték az összes költségeket, hanem személyesen segédkeztek a tálalásnál. Szendvicseket, tortákat és kávét szolgáltak fel. A vezetőségek ezúton is köszönetét mondanak a Klein házaspárnak a bőséges és finom uzsonnáért. Mint Chanukakor, most is azt kívánjuk Kleinéknek, hogy jótékonykodásukat még hosszú éveken keresztül jó egészségben és boldogságban tudják folytatni. Érdem illeti Fleischer Tibort a műsor rutinos és élvezetes levezetéséért. Kupferstein Samu a G.A.C. elnöke köszönetét mondott az ünnepély összes szereplőjének, a Földi családnak a gondos felszolgálásért és mindenkinek, aki munkájával hozzájárult ennek a gyönyörű ünnepélynek a sikeréhez. Megemlítem, hogy a műsort és a hangulatos ünnepély minden jelenetét Komlós Tibor, a vezetőség kitűnő tagja videóra felvette és rövidesen a G.A.C. egyik vasárnap délutáni programjában le fogja vetíteni. Az ünnepéit résztvevői a képernyőn majd láthatják magukat, hogy milyen jól mulattak. Ismét élvezhetik a szép dal- és zeneszámokat. A videó egy másolatát a Hitközség irattárában mint rendezvényeink egyik nevezetes eseményét, őrizzük meg. D.S. tudták, hogy a meztelen ember mindig alacsonyabb rendűnek érzi magát egy felöltözettel szemben. Az orvos hümmög és összeráncolja homlokát. Azután megint hümmög és ekkor kisimul a homloka. — You‘11 be all right, Mr. Kurthy — mondja. Hirtelen arra gondolok, hogy a keresztneve Muhammad. Gondolatban morzsolgatom a nevet: Mu hammad . . . Muhammad . . . Muhammad . . . Azután hirtelen rádöbbenek arra, hogy ehhez a specialistához nem kell többet eljönnöm. Ez volt egyetlen látogatásom. S hirtelen fellázadok és bosszúra gondolok. Mereven ránézek az orvosra: — Egy az Isten és Muhammad az ő legnagyobb prófétája — mondom. Az orvos néhány pillanatig megrökönyödve bámul rám, azután megérti a gúnyt, elvörösödik az arca, de nem szól semmit, egyszerűen kimegy a rendelőből. Miközben felöltözök, dúdolok, mert határozottan jól érzem magam: ez a mondat kárpótlás és bosszú volt mindenért, a meztelenségért, a hümmögés elviseléséért és a kisebbrendűségi érzetért. IV. A közelmúltban egy meleg napon Tigerrel együtt kimentünk a közeli parkba. Elengedtem a pórázról. Vidáman szaladgál össze-vissza és mindent megszagolt, szemügyre vette az ismerős bokrokat. Azután rohanni kezdett a mókusok után. A mókusok egy negyed incsnyi távolságra közel engedték magukhoz az izgatott, ragyogó szemű kiskutyát, s akkor hirtelen felugrottak a fára és a magasból kinevették Tigert. Tiger lihegve jött hozzám: — Gazda, fogj nekem egy mókust! Játszani akarok vele! Megsímogattam apró fejét. — Nem tudom megfogni a mókust Darling. Mindkettőnknél sokkal gyorsabb. Tiger tudomásul veszi a dolgot, de aznap egész este nagyon elgondolkozó és töprengő. A mókusok nem mennek ki a fejéből. Amikor lefekszünk aludni éjjel, alvás közben rángatózik a lába, közben ugat és csahol, azután hirtelen megállnak az apró lábak és megszűnik az ugatás. . . Tiger gyönyörű arcocskája kisimul. . . azután békésen alszik reggelig . . . Tudom, hogy álmában mókust kergetett és sikerült elfognia. . . sokkal intelligensebb a juhnál. Összetartja a juhokat, mert a juhok semmiféle politikai párthoz nem tartoznak és semmi más nem tartja őket össze. A juhok a bibliából származnak, mert Abrahám, Izsák és Jákob juhászok voltak, sőt Mózes, miután lemondott az egyiptomi trónkövetelésről, szintén juhász lett. De a juhok idegesítették őt és ezért inkább felment a hegyre és társalogni kezdett a csipkebokorral, miközben a juhokra felesége vigyázott. Lehet, hogy kicsit eltértem a történelemtől, de mentségemre szolgál, hogy nem ez az első eset, és remélhetőleg nem is az utolsó. Mert aki szigorúan ragaszkodni akar a valósághoz, az ne az én cikkeimet olvassa. De ne is a történelemkönyveket. Tulajdonképpen nem is tudom, milyen könyvet ajánljak annak, aki mindenáron a valóságot akarja tudni. Mert mint tudjuk, többféle valóság létezik . . . ■ Egyik valóság az, hogy a kecske is, juh is valószínűleg rokona a tevének. A hasonlóság nemcsak az, hogy a juhok és a tevék szőréből szövetet szőnek, hanem az is, hogy a juhok szintén sokáig kibírják víz nélkül. Ami azt jelenti, hogy a vastag gyapjútakaró alatt sem izzadnak, amiből azt a következtetést vonhatnánk le, hogy a gyapjú nem is olyan meleg. De ez nem igaz, mert a valótlanság is lehet többféle. Amint ezt nagyon jól tudjuk. VÍZVEZETÉK szerelést (PLUMBING) Ceramic és Tile felrakást valamint kőműves munkákat vállalok, Montrealban és környékén GEORGE: 678-6699 RESTAURANT tulajdonosok SZAKÁCSOT keresnek? Itt az alkalom! IDŐS HÁZASPÁROK gondviselőt? Vagy özvegyember gyermekkel HÁZVEZETŐNŐT? Házias, főzni tudó, alkalmazkodó típus, 42 éves özvegyasszony, 16 éves fiával, garantort keres. Segítséget kérünk, mi is segítünk. CIMrMaria Burai 3192 Hochenberg Markt 18. Vienna Austria Tel.: 004 3276-7286 Megkérük kedves olvasóinkai, hogy családi eseményeiket közöljék szerkesztőségünkkel telefonon a 276- 9571 számon, hogy lapunk hasábjain hírt tudjunk adni róla. Valamint közöljük olvasóinkkal, hogy péntek estétől a szombat kimeneteléig montreali képviseletünk a telefonhivásra nem válaszol. Ezért kérünk mindenkit, hogy ezen időben ne telefonáljanak. Hirdessen a • Menórában A Quebec licence-vel bíró Mazel Travel Agency megbízottja Ik ” .ÜL" " iJ^,. Megkönnyítheti utazisát, ha BREUER ELSIE Travel Consultanthoz fordul bizalommal 276-9571