Menora Egyenlőség, 1980. január-június (19. évfolyam, 788-813. szám)
1980-06-28 / 813. szám
10 oldal. MENÓRA * 1980 június 28. IM/i KÜRTHY MIKLÓS RESTAURANT A földszinti teremben. Frissen-sült halak roston. Az emeleti teremben• Görög specialitások, saláták, Klasszikus gitárzene este 8-tól, kedd kivételével. Nyitva:földszinti terem; 11.30 - 3 óráig és 5 órától éjféligemeleti terem: 5 órától hajnali 3 óráig S292 Park Ave. Montreal Que. Tel: 274-9313-4 ti 1 JMISZfSSuu I Ag ALBUMOK. BÉR A KÓS KÖNYVEK,« | katalógusok Nagy választék * Vétel * Eladás i I VSüMMBk 4629 Park Ave. Montreál H2V 4E4 9 P A M- P* M 1 RESTAURANT 1425 Stanley St. 288-3090 ízlelje meg házunk magyar és egyéb különlegességeit, (Paprikás-csirke, bécsi-szelet, resztéit máj, gulyás cuny-vel, green pepper steak sib..) Választhat 17 féle kávénkból, lisztmentes tortánkból és különleges süteményeinkből. □ Fully licensed Nyitva reggel 10-tól vasárnap is. BERNARD FARKAS d.d. DENTUROLOGIST 3600 Van Horné Ave., (Cote des Neiges sarok) Telefon: 733-5410 733-2007 Mindenféle fogsor munkát elsőrendűen, garanciával JELEDI TIBOR Chartered Accountant IIOXTIIKU <»:tt-:mii 4333 St.Catherine St.W TOIIOVTO 280 Jarvis St. Motto: The days of wine and roses are over... (A “W ine and Roses" című amerikai film téma-dala) — Asszonyom, tegnap, mivel semmi egyeb dolgom nem volt, arra gondoltam, hogy egyre kevésbé értem a világot. Amikor fiatal voltam, abban bíztam, hogyha öregebbel-, leszünk, a világ és én, valamiképpen közelebb kerülünk majd egymáshoz. Ismerőseim és barátaim gyakran figyelmeztettek: — Túlságosan fiatal vagy ahhoz, hogy a világot, amely rendkívül bonyolult, megértsd. Majd, ha idősebb leszel és tapasztaltabb, akkor minden kitisztul előtted. Azután idősebb lettem és tapasztaltabb és a világ mindig zűrzavaros volt előttem. — Még mindig túlságosan fiatal vagy ahhoz, még mindig nem vagy elég öreg ahhoz, hogy megértsd a világot — mondták azok, akik értették a világot. Ez már nagyon régen volt, úgy tűnik, hogy legalább kétszáz éve ennek. S azután fantasztikus gyorsasággal múltak az évek, szemem alatt elmélyültek a ráncok és újak keletkeztek és szinte vidáman mondtam magamnak, amikor borotválkozás közben a tükörbe néztem. — Végülis, elég öreg vagy ahhoz, hogy most már megértsd a világot. És azután szemügyre vettem a világot és a világ visszanézett rám... és minden homályos volt. A világ kinevetett engem és én értelmetlenül álltam a sötétségben. És akkor ismerőseim és barátaim is kinevettek és azt mondták: — Ne légy ostoba! Most már túlságosan öreg vagy ahhoz, hogy megértsd a világot, ne is próbálkozz ilyesmivel! És ismerőseim és barátaim, nagyobbrészt fiatalok (a kortársak kihaltak mellőlem, talán azért, mert nem merték megérteni a világot), elmentek útjukra, azt állítva, hogy ők mindent értenek, de számomra már késő... már túlságosan öreg vagyok ahhoz, hogy megértsem a világot. — Óh, Asszonyom, meddig vagyunk hát elég fiatalok és mikor vagyunk már elég öregek ahhoz, hogy megértsük mi történik körülöttünk? Mikor kell 16 éves-STEIN TAMAS elektrotechnikus 100 százalékos garanciával JAVÍT lemezjátszót rádiót fekete. Teher es s/ines televíziót . Tel: 672-X400 K0MLÓS TIBOR SZUCSMESTER BUNDÁK MÉRET UTÁN ES RAKTÁRON ALAKITAS * JAVÍTÁS * MEGÓVÁS BIZTOSÍTÁSSAL 1435 ST. ALEXANDER St. Room 240 Tét 842-7536 CHEVROLET CADILLAC OLDSMOBILE Forduljon bizalommal Kanada legnagyobb autó Ügynökségéhez Keresse SOLT GÉZA magyar eladónkat 900 raktáron levő kocsi kozott válogathat' IPlfAURlÍKlWíÁlfYl 9595 TRANS CANADA HIGHWAY ST LAURENT. QUE H4S1A3 332-1673 Napok sodrában... nek lennünk és mikor kell hatvan esztendősnek lennünk? Mikor kell szembenéznünk a világgal és mikor kell szakítanunk a világgal? Mikor kell először csókolnunk és mikor kell a csókokat abbahagynunk? A világ elfolyt mellettem és azt hiszem, elmulasztottam azt a pillanatot, amikor bele kellett volna néznem a hömpölygésbe és azt kellett volna mondanom: — Ebből elég volt. álij meg világ és nézzünk szembe egymással! Középkori kastélyok fegyveres őreihez hasonlóan azt kellett volna mondanom: — Állj meg. vagy meghalsz! — Ezt azonban nem tettem és most itt állok, vállamon az évek terhével és a világ már nem törődik velem, mert tudja, hogy teljesen értéktelen vagyok számára., már elmúlt a kérdések és válaszok ideje... már semmik sem vagyunk egymás számára, a világ és én... valamikor nagyon fiatal voltam ahhoz, hogy értsem a világot, ma már túlságosan öreg vagyok ahhoz, hogy értsem a világot... valahol, valami közbejött a világ és közöttem... Amikor ellépek a kirakat elől és visszafordulok. látom, amint a próbababa lila szeméből hullanak a lila könnyek és kárminvörös ajka lassan formálja a szavakat: — The Days of Wine and Roses A re Over... II A közeli tavernban ülök. Délután van és odakint ragyog a napfény és erős szél fúj. Annak ellenére, hogy délután van, a tavern zsúfolt. Lehet, hogy sokan dolgoznak éjszaka, mint. jómagam, lehet, hogy sokan egyáltalán nem dolgoznak, lehet, hogy közülünk soknak egyáltalán nem kell dolgoznia... Középkorú férfi jön be a forgóajtón. Azonnal tudom, hogy business executive, mert mellényt visel, függetlenül attól, hogy meleg van odakint. A férfi körülnéz és azután engem választ ki ülöpartnerül. Odalép az asztalhoz és, udvariasan megkérdi: — May I? — Sure. A középkorú mellényes férfi leül velem szemben. A legfigyelemreméltóbb az, hogy nincs egyedül: kicsi, hordozható telefonkészüléket állít az asztalra és bocsánatkéröen megjegyzi: — Annyi dolgom van. hogy kénytelen vagyok állandóan telefoni vinni magammal. bárhová is megyek. Megértőén bólintok, mert én már semmin sem csodálkozom. A férfi egy pohár sort rendel és azután némán ülünk egymással szemben: a mellényes férfi, az asztalon a hordozható telefon és én. A telefon váratlanul megszólal és a hirtelen csengésre majdnem felugróm ültömből. A mellenyes férfi felveszi a kagylót: — Yes, Mr. Howard speaking. Nem... ne folytassa az akciót tovább... már így is eleget vesztettünk... mára befejeztük a dolgot... Leteszi a kagylót és sóhajtva hozzám fordul: — Ez nem volt szerencsés nap. Majdnem negyedmilió dollárt vesztettem a new-yorki tőzsdén. Felveszi a hordozható telefont, leteszi az asztalra a sörért járó egy dollár tíz centet, tíz cent borravalót és azután elmegy. A mennyezetről lehulló fény megcsúszik a hordozható telefonon... A pincérnő elfintorítja az arcát, amikor a tíz cent borravalót felveszi az asztalról. Érzem, hogy egy csipetnyi felelő? sé?gel tartozom volt asztaltársamnak és ^ Hordozható telefonnak és ezért megjegyzem: — Ennek az embernek szerencsétlen napja vo’t. Negyedmillió dollárt veszített a tözc..cn. El’.en a pillanatban a férfi eléri a kijárati ajtót. A kezében tartott hordozható telefon megszólal. Fölveszi a kagylót, néhány percig hallgat, azután azt mondja: — Oh, My God! — és kimegy az ajtón. — See, what I mean — mondom a pincérnőnek és még egy pohár csapolt sört rendelek. Megengedhetem magamnak: nem vesztettem negyedmillió dollárt a tőzsdén és nincs szükségem hordozható telefonra. Ili Lakásom közelében javítják a síneket. Nem tudom pontosan, hogy miért, de a síneket évek óta állandóan javítják. A sín-javító emberek állandóan szomorúak \ és kétsegbeesett tekintettel bámulnak a sínekre. (Mabel. nincs remény... a fiatalság évei elmúltak, nem tudok tovább a sínekre nézni. Gondolj a gyerekeinkre és légy boldog. God bless you — George.) Amikor reggelenként hazaérkezem a munkából, a sín-javító emberek mindig ott vannak és szomorú arocalvbámulják a síneket Amikor meglátják a villamost, még szomorúbbak lesznek. Szemrehányóan bámulnak a villamosra és az utolsó pillanatban hagyják el a síneket, de kétségtelen, hogy bármi is történik, a villamost hibáztatják. Úgy tűnik, hogy szeretnének a síneken maradni és azt a vágyukat a villamos lehetetlenné teszi. Amikor leszállók, szemrehányóan néznek rám, szemük majdnem könnyes... tudom, hogy engem hibáztatnak azért, mert a villamosnak meg kellett állnia. Azt hiszem, holnap, miután leszálltam a villamosról, odamegyek hozzájuk és azt fogom mondani: — Idehallgassanak emberek! Szaggassuk fel a síneket és vessünk véget ennek a reménytelenségnek! Legyünk merészek és szűntessük meg a sínek és életünk tehetetlenségét. Ne törődjünk tovább a szabályokkal és a sínekkel — merjünk szabadok lenni és fussunk a ragyogó napfényben, sínek és szabályok és törvények nélkül! IV — Gazda, nem akarom az orvosságot bevenni! — mondja makacsul kiskutyám. Sweetheart. — Darling, be kell venned a pilulákat. Nincs más választás. Én is beveszem a saját orvosságaimat. Megöregedtünk és szükségünk van a pilulákra, azért, hogy tovább élhessünk. — Azért, hogy tovább legyünk öregek? — kérdezi Sweetheart és azután vonakodva lenyeli a két pilulát és mielőtt elalszik az ölemben, hátrafordítja fejét: — Gazda, nem tudom, hogy érdemes-e tovább öregnek lenni... amikor már nem tudok szaladni a mókusok után... Azután elalszunk és mindketten azokra az évekre gondolunk, amikor még tudtunk a mókusok után szaladni... tenyerembe veszem a fejét és érzem, hogy Sweetheart szeme könnyes... odakint az utcán, a fák alatt és a magas fűben szaladnak a mókusok... Guatemalái levél folytatás a 9 oldalról majdnem szabályos kör, melynek felső ívét a fiú dinnyét tartó satnya karjai, alsó ívét pedig a félholdalakú héj alsó része alkotja. A megrázó festmény az éhség, a nyomor és a szegénység erőteljes, felháborodott ábrázolása. Lassan kifelé indulok. Ebédidő. Yoghurtot, vajas croissant-t és banánt veszek óolom, ti is lesztek majd egyszer sentor szavú, finom, angol származású gentleegy “supermercado”-ban és a busz-meg- citizen-ek. De hogy a Sors büntetése is el- mán már nyugdíjból ment vissza konzulálló előtti pádon hozzálátok. Két fiatal in- éríen a koromhoz méltatlan viselkedésért, tánsnak (nemrégen jött vissza feleségével akkor minden elpusztulhat. És a nép sem dián lány mosolyogva szemléli a pádon két-három lépés után teniszcipős lábam együtt Nepal-ból, ahol két éven át utakat lesz mindig ilyen nyugodt és türelmes falatozó őszhajú farmer-nadrágos megbicsaklik egy kiálló macskakóben és épített, érdekes élményekkel gazdagodva.) elvégre is Latin-Amerikában vagyunk, “gringo"-t. végigvágódom a járdán. Mulatságos lát- Harry velünk lakott a Casa el Patio-ban, tegnapelőtt Kuba, tegnap Nicaragua, ma Jókedvűen lépdelek vastag talpú tenisz- vany lehettem, de hát már nézni sem de néhány napja átköltözött egy magáncipőmben a busz felé, (mintha évtizedeket szabad?... villába, ahol ma meglátogattuk. A villa fiatalodtam volna). Egyedül egy idegen gazdája, Dona Wida de Marroquin végigvárosban... (Régi utazások képei villanvezet bennünket a tágas, napos helyinak meg képzeletemben). Gyönyörű, ségeken, jellegzetes koloniális kényelem, mellett bármilyen nehéz is azt már a mi olivarcú mesztic lány jön velem szemben. Utolsó napunk Antiguában. Még egy- rengeteg virág mindenütt, kellemes patio, korunkban elviselni. Ahogy Molnár Annyira megüt ez az egzotikus szépség, szer a “Mercado”, még néhány tarka gyönyörűen gondozott kertek, pazar Ferenc mondta 1940-ben egy párás, hogy utána fordulok. Látom, hogy a tarisznyát, “bolsát” hímzett inget, blúzt, színek, persze mindehhez szakácsnő, fülledt, verejtékező nyári délután, panaszmögöttem lépdelő két fiatal guatemalai színes térítőt veszünk, (ki tud ezeknek a szobalány és kertész. Az asszony férje kodó emigráns társainak New York-ban: fiú összenevet. Csak nevessetek, gon- szép és különleges holmiknak ellenállni?) (néhány éve már halott), Antigua híres “Uraim, mi nem a klíma miatt jöttünk ______ és az utolsó délután meglátogatjuk új is- püspökének, a XVI. századbeli ide...” merősünket, Harryt akit kanadai cége Marroquin-nak családjából származik. Santo Domingoba küld majd ki két évre A spanyol úri osztály Guatemalában ----------konzultáns mérnöknek útépítésre, de tudta, mi a jó élet. Örökös tavasz, remek előtte még egy hat-hetes intenzív spanyol éghajlat, olcsó segítség, szubtropikus gyű- Holnap reggel jön értünk Horace és nyelvtanfolyamot kell elvégeznie a szom- mölcsök, főzelékek nagy választéka, visz bennünket a Guatemala City repülőszédos nyelviskolában. Harry, ez a halk- szelíd barátságos és nagyon türelmes nép, térre. kellemes, nyugodt élet, csak... A föld olykor-olykor megmozdul és San Salvador, ki tudja, mit hoz a holnap. így bármilyen csábító is a gondolat, a kellemes szép élet, az örökös tavasz, maradunk a hat hónapos Syracuse-i tél Megszűnt üzletekből átvett áruk spéciéi olcsó kiárusítása állandóan VICTORIA GIFT SHOP 5865 Victoria Ave Tsi: 738-1414 7101 Park Ave. Corner Jean Talon Tel: 731-8797 Non Iron vászon abroszok 4 szsmátyes 3:S0 ( azon. 5" t szsmátyss «T00 12 szem. SSO 67 szamWyss az üst •vAkászM 140" r A Kelen Iroda közleménye: Ne tévedjen! Mi szolgáljuk Kanada magyarságát már több mint ötven éve töretlen hűséggel, közmegelégedésre. 1KKA TUZEX ROMÁN küldéseket a leggyorsabban továbbítjuk. Az IKKA most többet ad a dollárért. MINDEN UTAZÁSI ÜGYBEN forduljon hozzánk. Gyönyörű utakról adnak felvilágosítást gyakorlott tisztviselőink. Québeci jogosítványunk von Leslie A. Beck ll.l ügyvéd Barrister and Solicitor 2001 University St. Suite 1150 Montreal, Que. H3A 2N6 Tel: iroda; 288-3838 otthon: 488-4121 Értesítem Montreal magyarságát, hogy a Hungária helyén megnyílt a csárda Montreal legnagyobb magyar éttermq. Ízletes magyar ételekkel és italokkal. Mindenkit szeretettel vár az új tulajdonos a közkedvelt Margitka. Eskflvóre, partyra 140 személyes kfllOnterem. Asztalfoglalás: 843-7519 3479 St. Lavvrence Blvd. SINGER’S Gyógyszertár Mr.Saul Slnger 85 Mont Royal Ave.W. (St.Urbain közelében) MONTREAL Mindenféle gyógyszerküldési Magyarországra vállalunk. Terhességi vizsgálat ORVOSI FŰZÖK 844-1134 Szállítást, költöztetést MONTREALBAN TORONTÓBA, VIDÉKRE Megbízhatóan, gyorsan, biztosítással garanciával végez Tel: 739-7077 Megkönnyítheti utazását ha Breuer Elsie Travel Consultanthoz fordul bizalommal 276-9571 1