Menora Egyenlőség, 1979. július-december (18. évfolyam, 765-787. szám)

1979-09-22 / Supplement

1979 szeptember 22 * MENÓRA 43. oldal MÁNDY IVÁN Egyszerű tag — Akárhogy is, de itt van a lakásban. Hal­lom, mert hallanom kell, ahogy a szobájá­ban csörög, mint bogár a dobozban. Mászkál, megáll, és megint elindul. Csörög, akárcsak gombokat dobálna egymásra. Ez a szórakozása? Gombokkal játszik? Itthagyták, és most gom­bokkal játszik. A lakás .régi gazdája Nyugatra ment a hábo­rú után. Én mint ügyvéd, munkához láttam. Nem volt könnyű dolgom, de végül is sikerült Egy háromgyerekes mérnök pályázott a lakás­ra. Nagy darab, fekete ember, azt hiszem, Ro­mániából került ide. Amikor egyszer találkoz­tunk azt mondta. — Soviniszta módon küzdők a családomért. ön egyedülálló ember, gondolja meg. — Vállat vontam, mit gondoljak meg? Olyasmit említettem, hogy rövidesen megnősü­lök. Láttam, nem nagyon hiszi. Nem lényege». Soviniszta módon küzd a családjáért, de hát ne­kem is megvannak a magam útjai. Amikor meg­kaptam a lakást, fellebbezett — Engem csak ez a miélitánytallan&ág bánt. — És megint a család­ját említette. Alighanem azóta is örökké felleb­bez. Már kezdetben hallottam a család egy idős nőtagjáról. Távoli rokon, akit magukhoz vettek, és aki nem ment Nyugatra. Oda már nem vit­ték magukkal. Amikor először meglátogattam, próbáltam vele megértetni, jobb lesz, ha elköl­tözik. A dívány sarkán ült, ölbe tette a kezét. Mosolygott, mintha süket lenne. Felsoroltam ér­veimet — Rövidesen megnősülök, aztán,-ugye­bár ... — Ekkor fölállt, és azt mondta: — Majd átjárunk egymáshoz — Vettem a kalapomat és mentem. Mit tudom én, hogy milyen! Akár a többi öregasszony. Ráncos és süket, ét lóg rajta minden. És van, van... — nem tud­tam kitenni. Eleinte még át is jött Fölhoztam valakit — bekopogott Bedugta a fejét, mint valami kak­tuszt. — Ó, a menyasszonya, igazán örülök. — Alig lehetett kituszkolni. Egyszer próbáltam valamire felhasználni. — Vendégeim jönnek — mondtam —, hozzon egy kis harapnivalót meg egy üveg sört — Amikor előkerült, majd elájultam. — Mama! sonkát ho­zott? Elment az esze? Mit gondol, lakomát csa­pok én két nőnek, akiket csak úgy feicsipekaz utcáról! Hozott volna párizsit vagy szalámit,de csemegesonkát! — Csak tátogott, hogy mifélékét nő, meg mit szól, a menyasszonyom. — Semmi köze hozzá! Takarodjon vissza a szobájába! — Állt egy szédületben. Úgy kellett kilökni. Akkor már különben is csöngettek. Jött a két nő. Amíg fent voltak, hallottam a kaparászást a falon. Egyszer akkorát reccsent az előszoba padlója, hogy azt hittem, itt áll az ajtó előtt Ha bejön, ha bemerészkedik... De nem. Attól kezdve úgyszólván alig láttam. Hanem mindig hallom. A köhécselését, a lépé­seit, ahogy a gombokat folyatja egyik dobozból a másikba. Meddig kell hallgatnom ezt a csör­gést? Gondoltam, csak nem tart örökké. Dolgozni már nem tud, nyugdija nincs. Aztán megtudtam, hogy külföldről kap holmikat Eladogat Kitenni nem lehetett Előbb került a lakásba. Bentfelejtették a padlóban ezt a rovart, ezt a... Nem, ez így nem mehet tovább. Meg kell ta­lálnom a módját, hogy ki/üstöljem. Egy nap elcsíptem az előszobában. — Jöjjön csak ide. — Ment tovább a szobája felé. Rákiáltottam. — Kérem, jöjjön ide! Megállt. Egy darabig úgy állt háttal felém, aztán lassan megfordult Laposakat pislogott, ahogy elindult, lötyögtek a ráncai. '5? s.~j*. M, irt jjt tt álltunk az ajtónál. Rámutattam az aj­­■ 1 tóra, közvetlenül a kilincs alatt Oda­­nyomtam az orrát — fölfelé hunyorított. — Karcolás — mondtam. — Üj karcolás. Kicsit féloldalra dőlt szaporán vette a léleg­zetet Könyökével az ajtót súrolta, majd várat­lanul megkérdezte. — Főzzek egy teát? — Ne tréfáljunk, erre nincs időm. — Föléje hajoltam. — Mégis, mit szól ehhez az új kar­coláshoz? ’ Kotyogni kezdett mint egy tyúk. — Gyerekek ... gyerekek ... — Ennyit lehe­tett érteni az egészből. Én még mindig föléje hajoltam. — Ugyan ké­rem! nagyon jól tudja, hogy nincsenek itt sem­miféle gyerekek. — Vártam egy kicsit. — Nosv hát akkor ki követte el? — És megint az ajtó­ra mutattam. Most már kotyogást se lehetett hallani. Ráta­padt az ajtóra, de közben mintha a hónom alatt akarna kicsúszni. — Nem hajlandó felvilágosítást adni? Még egyszer kérdem ... Amikor a szemétért csöngettek, már egyedül voltam az előszobában. — Jó napot, ügyvéd úr — mondta Katica. — Az ügyvéd úr adja ki a szemetet? Az ajtóiban álltam és mosolyogtam. — öreg már a néni. Katica elkorcsolyázott a ládával, aztán megint ott volt az ajtónál. — Tessék, ügyvéd úr. — Köszönöm, Katica. Bevettem a ládát. Egy darabig még az előszo­bában álltam, az öregasszony ajtaja előtt. Sem­mi se hallatszott odabentről. Ez volt az első pofon. Mindennap lehúztam neki egyet. Volt úgy, hogy az előszobában csíptem el. Vagy a szobá­jában, ha nem tudott elég gyorsan becsúszni. Mint egy megriadt rovar, úgy siklott a falon. Nem ütöttem meg túlságosan. Csak éppen, hogy érezze. És ebben is voltak árnyalatok. Olykor éppen csak meglegyintettem az arcát, amit nyá­jas kötekedésnek is vehetett volna. Máskor kis­sé keményebb voltam. Egy volt a fontos. Hogy mindennapi megkapja a magáét. — Ellensége a lakásnak! Nézze meg, mit mű­velt az elószobaszónyeggel. — Mit mászkál éjjel a konyhában? — Mit csörgeti örökké a gombjait, mint va­lami templomi perselyt? Makogott valamit, meg se hallottam. Ahogy megkapta a magáét, hátravetette a fejét és szi­pogott. Vagy csak állt egy helyben és lelógatta a karját. A feje végiggörgött a falon. Akár üvölthetett is. Ide be nem jött senki. Egymás közt voltunk. Tehát eleinte még dorgatóriumot tartottam. Ez később elmaradt. Csak a pofleves ... Természetesen számítottam rá, hogy idővel panaszkodik majd a lakóknak. Esetleg följelent. Óvintézkedéseket tettem. Először is: a pofonnak nem volt szabad meg­látszania. Éppen ezért mindig kesztyűt húztam. Másodszor: a ház lakói... Kissné a harmadikról, aki mindenbe beleüti az orrát, elkapott a lépcsőházban. — Ügyvéd úr, de szép virág! Biztosan a menyasszonyának, hát persze, persze... — Hu­nyorgott, mint aki nem egészen biztos ebben a menyasszonyban. Mert akkor már beszélték a házban, hogy mindenféle nőket hozok fel, és ha talán volt is menyasszonyom, már régen útra tettem. — Nem — mondtam —, nem a menyasszo­nyomnak lesz. — Kissé lefelé tartottam a csok­rot, mintha vizet ráznék le róla. — Kovács né­ni névnapjára. — Fölfelé fordítottam a virágo­kat — Margit-nap van. — öóó!... — Kissné szája összehúzódott egy­­általán az arca becsukódott mint egy kapu. Én meg mentem a virágommal, hogy átadjam az öregasszonynak. Később ajándékokkal is kedveskedtem. Mentolos drazsé, Tibi-csokoládé, Bambi-szelet. — Az ő korában már nincs sok öröme azem­­bemek — mondtam Gyárfásnak, a tanárnak. — Olyan boldog, ha egy kis édességet kap. — Második gyerekkor — bólogatott Gyárfás. Szemöldökét összehúzta, és hozzám hajolt. — Egy pillanatra se hittem el azt a képtelenséget. — Rám nézett, mintha várna, hogy mondjak valamit. De én csak álltam a Tibi-csokoládéval. Akkor a fülembe súgta azt, amire már régen el voltam készülve. Hátravetettem a fejemet, úgy nevettem. — Hogy én azt az öregasszonyt!... Nem, ezt nem mondja komolyan, tanár úr. — Beszélik a házban. — Hogy pofozom! — Magam is azt mondtam: lehetetlen! — Széttárta a karját. — ö meg terjeszti, a Kovács­­né. Tegnap beült Rózsikéhoz, a társbérlőnkhöz, és erről beszéltek. Nem kenyerem a hallgatózás, 4e olyan hangosak voltfk. Eltűnt a mosoly az arc fejemet. — Szegényke, mindenfélét kitalált, öt is meg kell érteni. Egyrészt, ebben a korban... aztán mindig egyedül van. — Egy darabig hallgattam, majd nagyon csöndesen. — Hát ilyen lesz az ember? Pedig valaha biztosan társaságba járt, udvarlói voltak, és végül ennyi maradt az egész­ből. Al... — Legyintettem és elindultam. Még hallottam, ahogy Gyárfás azt mondja: — ön igazán nagyon megértő. Galvács elfogott a harmadik emeleti lépcső­­forduló előtt. — Még süteményt visz neki! Annak a vén szi­­pirtyónak! Tudja, miket beszél magáról?... Egy mozdulattal megállítottam. — Elég, kérem! Tiszteljük az öregkor meg­próbáltatásait Galvács a falhoz ragadt és csak hápogott. ■Megtörtént, hogy magával Kovácsnéval akad­tam össze az udvaron vagy a lépcsőháziján. El akart csúszni mellettem, de megáilítottaim. — Ejnye, ejnye, ma megint nem voltunk leve­gőn! Nem helyes egész nap a szobában ülpi. Olyasmit motyogott, hogy ő már fáradt, és nem nagyon tud menni. Ködjén csak nézett, mint aki vár valamire. Ijesztően megnőtt a sze­me. — Ezen is segíthetünk, ha fáradt a néni. — Levittem egy széket az udvarra. — Űgv ni, szé­mosoly az arcomról, lehajtottam a pen idesüt a napocska. — Megfogtam a vállát, és leültettem. Később, ahogy lementem valamiért, még mindig ott volt. A nap már elfogyott mel­lőle, de ő még mindig úgy ült, összepré­­selt vállai, leejtett karral. Végül is nekem kel­lett fölvinni. Egyik kezemmel a karját fogtam, a másikkal a széket lógáztam. Egyszer hallal is megkínáltam. Egy mérnök feleségét vártam vacsorára, de hát nem tudott eljönni. Telefonált, hogy másnap jön, de akkor is hiába vártam. A hal meg a csap alatt. A leg­szívesebben a falhoz vágtam volna. De hát oda­adtam az öregasszonynak. Még éppen csak hogy egy kis szaga volt. — Tessék, mama, jó lesz ez vacsorára. — De kérem — fölemelte a halat. — Megdöglött — Vállat vontam, ö meg úgy tűnt el, a halat két kézzel magá­hoz szorítva. Közben csak engem nézett. — Szereti a halat — mondtam másnap Gal­­váésnak a kapu előtt. — Hát akkor miért ne?... Én vendéglőben is vacsorázhatok. Még egy kis borocskát is adtam neki. Tudja, hogy nem veti meg az ilyesmit. — Iszik? — kérdezte Galvács. — Azt éppen nem lehet mondani. Aztán, ahogy fölértem, bementem az öregasz­­szonyhoz. Nem számított rá, hogy jövök. A dí­ványon ült, és a gombjait csörgette. — Szedje össze — mondtam, amikor kimen­tem —, szedje össze a gombokat. Mindennap megkapta a magáét. De hát med­dig bírja? Mikor megy már el? Egyszer később mentem haza. Ronda napom volt, egy örökségi per. Egyáltalán nem lehetett tudni, hogy az ügyfelem 'megkapja-e a maga ré­szét. Hogy mennyi rokon bukkan elő ilyenkor! Akadt, aki külföldről jött, és még a halott ne­vére sie emlékezett pontosan. Egyébként még azt is a fejemhez vágták, hogy nyilas voltam. Pe­dig hát, ártottam én valakinek?! Egy egyszerű tag... Ügy kerültem haza, mint egy kifacsart rongy. Még útközben bekaptam valamit egy bü­fében — aztán csak gyorsan az ágyba. Éppen vetkőzni kezdtem, amikor kopogtak. ö volt — az öregasszony. Nyakkendőmmel a kezemben álltam előtte. — Tessék? Nem szólt semmit. Féloldalasán becsúszott az ajtó mellett. Mintha tovább akarna siklani a falon. De csak állt előttem szűk nyakú, fakó ru­hájában, lehajtott fejjel. Az a furcsa és kelle­metlen érzésem volt, hogy egy sírkereszt áll előttem a temetőből. — Tessék! Kicsit közelebb jött. Pár lépést tett, de mint­ha ez is nehezére esnék. Akkor kissé fölemelte a fejét, és felém fordította az arcát. így állt a ráeső villanyfényben. Elállt a lélegzetem. Ez... ez... csak nem azért jött,.hogy?... Ott volt előttem, és felém fordította az arcát. Az egyik szeme felcsúszott a homlokába. A fél­­area oly duzizadt volt, mintha huzatot kapott vol­na. Egy pillanatig úgy tűnt, hogy lábujjhegyre állt. Majd akárcsak felülről lógatták volna alá, mint egy bábut. Nem tudom, meddig nézhettem. Megfogtam a vállát, és valósággal kilódítottam. — Takarodjék! Már ágyban voltam, és még mindig azt figyel­tem, hogy recseg a padló odakint. Miért nem megy el? Mit akar? És végül is miért nem má­zoltam le neki egyet? Másnap az előszobában állt Mintha már ré­gen várt volna rám, a falhoz tapadva. Lábával az előszobaszőnyeget 'igazgatta, a rojtokat húzo­gatta egyenesre. -T,Q~' - 7. .. Nem nézett fel. Egyre csak a rojtokat húzo­gatta. Oly figyelmesen, mintha azokkal beszél­ne meg valamit Égy pillanat alatt a szobámban voltam. Bezár­tam az ajtót. Este kis társaság volt nálam. Néhány nő, meg egy-két barátom. Vacsora utánra hív­tam őket Süteményre meg feketére. Ital- 1 ról a barátaim gondoskodtak. Az egyik nő, egy vidéki ügyvéd felesége, valami porhanyós tész­tát hozott Míg kint a konyhában főztem a kávét — éreztem, mögöttem áll. Igen, ott állt — mögöt­tem az öregasszony, minden mozdulatomat fi­gyelte. Lekuporodtam a lombikhoz. (Vehetnék már egy rendes presszógépet.) — Nagyon téved, ha azt hiszi, hogy behívom. Reccsent a hokkedli, ahogy leült. — Arra vár, hogy a vendégeim közé ültes­sem? Nem szólt semmit. Kinyitotta az ajtót, ahogy bevittem a kávét. Előttem röpködött az előszo­bában, aztán eltűnt. — Még leejted azt a tálcát — mondta az egyik barátom. — De igazán milyen ügyetlenül tartja — ne­vetett egy kövérkés, szőke nő. Mindenféle ken­dők voltak rajta, akárcsak abroszt aggatott vol­na magára. — Ismerek valakit — mondtam később —, aki egy lakással együtt egy öregasszonyt is örökölt. Akkor már jócskán ittunk. A vidéki ügyvéd felesége a rádiót facsarta, egy pár táncolt a füst­ben. Egyszóval, nem nagyon figyeltek, igazán nem tudom, miért mondtam el a történetet. — A végén csönd lett. Mintha a rádiót is lehalkítot­ták volna. A táncolók egymásba kapaszkodva rám bámultak. Az abroszos nő leesett egy szék­re, a rádió mögé! — Magának is jó lemezei vannak, mondhatom! — Azt a férfit — mondta valaki a sarokban —, azt kéne felkötni. Hogy mindennap le tudott kenni egy pofont! Hogy ilyen módszeresen... — Rosszabb a gyilkosnál. — De az öreg... — belehajolfcaarn a f üstbe — ahhoe mit szóltok? — Fúj — A vidéki ügyvéd felesége átimboly­­gott a szobán, bort töltött a poharakba. — Le­gyen szíves, ne traktáljon ilyen történetekkel. — Mégis, ez is fontos neki. — Kopaszos férfi támaszkodott az ablakpárkánynak. Mélyen leló­gatta fejét. — Hogy kap egy pofont? — kérdeztem. — Hogy mindennap kap egy pofont? — Akkor is. — Még mélyebbre engedte a te­jét. — Ha nincs más, ha nincs semmi a vilá­gon. — Ha nem hagyják a'bba, elmegyek — mond­ta az ügyvéd felesége. Valaki megérintette a váltamat.— öregem, hol olvastad ezt a hülyeséget? Engem csak egyvalaki érdekelt. A fér­fi az ablaknál. — De hát, mondja, hogy is van ez? Valaki fölerősítette a rádiót. Másnap a gang rácsánál lógott az öregasszony. Visszafordultam az udvarról. Fölmentem egy ba­rátomhoz, majd beültem egy presszóba. De hát végül is haza kellett hogy menjek. És most így vagyunk. Hallom, ahogy a másik szobáiban jön-megy, aztán a gombjait csörgeti. Egyik dobozból a másikba folyatja a gombokat. Közben a dívány sarkán ül — és vár. Mr. & Mrs. ® LESLIE GOLDBERGER és CSALÁDJUK az ELAN KNITTING MILLS tulajdonosai Kivannak Boldog, Békés lljevet és Kellemes Ünnepeket 5741 Wildwood Ave. 189-1628 Kellemes Ünnepeket és Boldog Újévet Kíván Barátainak, Ismerőseinek, Vevőinek Montreal Magyar Zsidóságának JONKERS Sport Wear Ltd. 5437 St. Lawrence Blvd. Montreal A lámpa benzint eszik Die Presse „Az ég szerelmére kap­csolják ki a közlekedési lámpákat a városokban, amikor és ahol ez lehetsé­ges” — követeli „Az Autó­akció — ésszel” elnevezé­sű mozgalom vezetősége a svájci hatóságoktól, miután kísérletei Zürichben bebi­zonyították, hogy a közle­kedési lámpák valósággal eszik a benzint. A zürichi kísérletek so­rán meglepve tapasztalták, hogy bár nagyobb volt a forgalom, a kikapcsolt lámpájú kereszteződésben az Escher-Wyss téren tü­relmesebben, óvatosabban jutottak át a gépkocsik, a villamosok sem vesztettek időt, a gyalogosok nagyobb fegyelmezettséggel hálálták meg az autósok nagyobb fi­gyelmét, sietve haladtak át a gyalogátkelőhelyeken, miközben világosan jelez­ték szándékukat. A „tesztutakat” mindkét nemből és minden korcso­portból toborzott részvevők bonyolították le. A keresz­teződésben a közlekedési lámpák bekapcsolása után úgy jutottak át, hogy át­lagban 0,091 literrel több üzemanyagot fogyasztottak. Mivel csak ezen a züri­chi téren évente 9 és fél millió jármű halad át, ki­számították, hogy 866 083 liter benzin és dízelolaj megy igy veszendőbe. Kellemes Ünnepeket és Boldog lljévet Kivan Barátainak és Ismerőseinek SÁRAI LACI és RÓZSI 1212 Pine Ave. W. Montreal Mr. & Mrs. V. Schwartz 3105 Van Horne Ave., Montreal Kellemes és Boldog Ünnepeket Kívánnak összes Rokonuknak, Barátjuknak és Ismerősüknek A Világ Magyarnyelvű Zsidóságának Boldog, Békés Újévet Kíván GOOD HOME NURSERY & PRESCHOOL Ltd tulajdonosa ELIZABETH HANKA 12567 Gouen Blvd. Montreal Telefon: 684-2376 Kellemes Ünnepeket és Boldog, Békés Újévet Kíván a Magyarnyelvű Zsidóságnak LESLIE A. BECK LL. L. ÜGYVÉD 10 Rue St. Jaques (St James) Montreal, Que. H2Y 1L3 Telefon: 288-4191

Next

/
Thumbnails
Contents