Menora Egyenlőség, 1979. július-december (18. évfolyam, 765-787. szám)

1979-07-14 / 766. szám

1979 július 14 * MENÓRA 9. oldal MAGYAR GYÓGYSZERTÁR 378 Bloor Street West — Telefon: 923-4606 csQüen GYORS. UDVARIAS, LELKIISMERETES. RECEPT SZOLGÁLAT GYÓGYSZERKŰLDÉS AZ ÓHAZÁBA! Nyakas Kati és Elek Zoltán gyógyszerészek Nyitva: hétköznapokon reggel 10-tÖl este 7-ig szombaton 10-től délutón 4-ig. Vasárnap és ünnepnapokon zárva. PREMIER július 27.-én! ARADSZKY LÁSZLÓ táncdalénekes Farkas Nándor és Gombkötő István tánczenével és cigányzenével szórakoztatja Önöket. Szeretettel várja kedves vendégeit a T ifoodenfilate magyar étterem 5 fogásos menü $5.99 (5 féléből választhat), mindennap rántott borjúláb, halászlé, rántott hal. fatányéros és még sok más finom ételek. Asztalfoglalás: 923-6599 200 Bloor St. W. közel az Avenue Rd-hoz. Parkoláshoz bejárat a Bedford Rd-ról Vásároljon közvetlenül a készítőtől **-ot megtakaríthat! !00 000 feet gyönyörű külföldi és belföldi keretanyag. 1961 óta a képkeretek legfinomabb üzlete Tanácsadás, gyors egynapos service. Minden a helyszínen készül. Alumínium keretek, nyomatok, olajfestmények, miniatűrök, tükrök, ajándéktárgyak. Üzleteket, fotográfusokat Is kiszolgálunk. 2343 Keele Street. (South of Lawrence) nyitva hétköznap reggel 9-től este 7-ig szombaton 9-tól délután 5-ig. Tekintse meg másik showroom-unkat 2826 Dundas W. 766-1884 >v,v.v/!^v,v.v,v,v^v,v,v,v,v^y,wvP,V,v. Ha minőséget, igazi magyaros ízű hentesárut akar vásárolni, keresse fel Tüske Meat & Delicatessen-t TULAJDONOS: KOCSIS SÁNDOR Toronto egyik legforgalmasabb hentesüzletét Parkolás az üzlet mögött 566 Bloor St. W. • 523-3453 I I R & DAUTO COLLISION § LIMITED Mindenfajta kocsik általános javítása Karosszéria munkák — legmodernebb festes-berendezes' Műhelyünkben minden munka garanciával készül! tulajdonos: KIRÁLY FERENC 1122 Roselawn Avenue (Nyugatra a-Dufferintöl) Telefon: 782-1418 / IUIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIUIHIIIIIIIIIIIIIII|lll|llllll|ll|l,l|llll'l|ll||l|l'lllll|l|lllm,,llllllllml1111'* W o r l d Oelieatessen 557 St. Clair Ave. W. Toronto (Bili Barberfc Shop mellett) Csak a vezetés új, magyaros ízű raktárunk változatlan. Magyar hentesáruk, sütemények^ Glóbus konzervek, , nyers és pörkölt kávék, Európai csokoládék és dessertek. Minden este 8-ig, szombaton 6-ig nyitva vagyunk. Magyarul beszélünk. Kérje Mártát! Napok sodr... KÜRTHY MIKLÓS: Motto: Az állatemberek ütemesen kántálták: Vannak kisebb és nagyobb Törvények és, ha a nagyobb Törvényeket megszeged — meghalsz. (H.G.Wells: Dr.Moreau Szigete) I. — Asszonyom, a látóhatár már bíbor­vörös, késő délután van és rövidesen este és azután éjjel lesz és órák óta rovom az utcákat és elhatároztam, hogy ide jövök Önhöz, a kirakat elé, mielőtt sötét lesz és megkérdezem: Mit lehet tenni az Elet utolsó óráiban? Mit lehet tenni akkor, amikor már csak múltunk van és nincs jövőnk és a Jelen voltaképpen a halálos Jövő előszobája? — Igyekszem tárgyilagos lenni és szeretném megtalálni a magyarázatot az elmúlt évtizedekre és szeretném, ha a Halál úgy venne karjaiba, hogy vigasz­talásképpen azt mondhatnám önmagám­nak: — Lásd, ezt tetted az életben és most ezzel az eredménnyel távozol az életből. — És most, az utolsó napokban, meg­próbálok visszanézni a Múltra és szeret­nék büszke lenni arra, hogy éltem. S különös módon — majdnem sikerül. Emlékszem, hogy egyszer, nagyon régen, talán harminc esztendővel ezelőtt, majd­nem kiraboltam egy bankot. Már min­dent előkészítettem a bankrabláshoz, amikor az utolsó pillanatban megtorpan­tam: nem volt elég erőm ahhoz, hogy a tervet végrehajtsam... nem voltam elég bátor ahhoz, hogy szembeszálljak a Társadalom törvényeivel... becsületes maradtam, nem azért, mert hittem abban, hogy becsületesnek kell maradni, hanem azért, mert túlságosan gyáva voltam ahhoz, hogy ne legyek becsületes. Nem sokkal kjésőbb egy bankember a Társa­dalom oszlopának nevezett. Ez volt az a bankember egyébként, akit a tervezett bankrablás alkalmával meg akartam gyil­kolni. — És sokkal később, elhatároztam, hogy nyíltan szembeszállók a Társa-1 dalommal és bűnöző leszek. Álmaimban láttam magam, amint a késő éjszakai utcákon kószálok és a ködben nehezen lélegzem és gyilkolok és azután az áldo­zatot magam mögött hagyom és a köd körülveszi lebegő fekete köpenyemet. Erre, természetesen, sohasem került sor. Nem azért, mert a terv végrehajtásához túlságosan becsületes voltam, hanem azért, mert gyáva voltam és talán azért is, mert sohasem volt elég pénzem ahhoz, hogy tisztességes, misztikus fekete köpenyt vásároljak. — Oh, Asszonyom, az alkonyodé években azzal a vallomással tartozom önnek és önmagámnak, hogy csak azért nem lettem az erény mintaképe és csak azért nem lettem bűnöző, mert gyáva és tehetségtelen voltam: Nem tudtam kiváló lenni, sem a becsületességben, sem a bűn­ben. — De mielőtt meghalok, valamikép­pen felteszem a koronát ostoba, gyáva és sikertelen életemre. Erényes már nem lehetek, mert ahhoz túlságosan öreg vagyok... az ember öreg korában vagy semleges és fogatlan szájjal motyog, vagy pedig bűnöző lesz, mert már úgyis min­den mindegy. — Asszonyom, tegnap délután, végülis a cselekvés útjára léptem: egy szuper­marketből elloptam egy fogkefét. A dolognak nincs gyakorlati értéke, mert már nagyon régen műfogsorom van. Izgatottan mentem haza és a lopott fog­kefét egy plasztik zacskóba tettem és a zacskóra egy cédulán ráírtam a dátumot. S ez volt a kezdet. Azt hiszem, holnap két fogkefét fogok lopni. És azután minden nap emelem a lopott fogkefék számát. — Persze, mindez kicsiny törvény­szegés és apró bűn. Oh, Asszonyom, a könnyek csorognak arcomon, mert most, az évek alkonyán, amikor a Nap már rövidesen a látóhatár alá süllyed, be kell vallanom önmagámnak: egész életemben igazában véve sem jó, sem rossz nem tud­tam lenni, mert gyáva és tehetségtelen voltam ahhoz, hogy akár megtartsam a törvényeket, akár megszegjem a törvé­nyeket. Ha meghalok, kérem, végren­deletem alapján, gondoskodjék arról, hogy két fogkefét temessenek mellém. Amikor ellépek a kirakat mellől, visszafordulok és látom, hogy a próba­baba az oldalsó ablakból két apró fog­kefét magasra emel, a fogkeféket vígasz­talban tartja felém és lila szemében fog­kefe, megértés és szánalom tükröződik... minden sötét, a Nap már a látóhatár alá süllyedt... II A zaj olyan erős és olyan hirtelen. hogy félreugrok a járdán. Azután a zaj megszűnik és Terrence leszáll a motor­­kerékpárról és odajön hozzám. — Tegnap vettem a mtorkerékpárt — mondja és mindketten cigarettára gyújtunk — két évig spóroltam rá a pénzt. Megsimogatja a motorkerékpárt és kezének mozdulatában szeretet és lágyság van. Kezének mozdulata élővé teszi a motorkerékpárt. (Hirtelen Max Brand prairie horse. a “Füttyös Dán" és lova és hűséges kutyája jut az eszembe.) — Hova akar menni motorkerék­párral? — kérdezem Füttyös Dan- Terrencet irigyen. Kicsit elgondolkozik és azután válaszol: — Nem tudom... még nem tudom... A legszebb az egész dologban az, hogy nincs tervem — azután felül a motorkerékpárra és elrobog. A sötét utcán visszhangot ver a motorkerékpár zaja. Hova megy Terrence? Nem tudom. Motorkerékpárját valahova messzire... a vágyak és a megnevezhetetlen lehető­ségek messziségébe vezeti... ss hirtelen arra gondolok, hogy holnap talán magam is vásárolok egy motorkerékpárt és a vágyak és a megnevezhetetlen lehető­ségek messziségébe fogok robogni... nem tudom, hogy mi szükséges a boldog­sághoz... talán a messziség... talán egy motorkerékpár... talán az, hogy tudjuk,: hogy mindenhova mehetünk és sehovai sem megyünk meghatározatlan céllal... a boldogsághoz talán egy cél és a Céltalan­ság szükséges... III. A házban, ahol lakom, napok óta nem kapunk levelet. Olyan időszak ez, amikor nem számlákat, hanem csekkeket várok és ezért a második hét végén felhívom a posta információs szolgálatát. A telefont megválaszoló nő rendkívül I udvarias és azt mondja: — Uram, mindjárt megnézem, hogy mi történik itt, mert valóban érthetetlen, hogy ebben az épületben két hét óta miért nem kap senki levelet. Két perc múlva visszajön és ezt mon­dja: — Sajnálom, hogy várakoztattam. Uram. A postás neve Duffy. — Lehet, hogy az Irish Republican Army tagja? — kérdeztem. — Erről szó sincs, Uram. Mr. Duf­fynak két hét óta hong kongi influenzája van és ágyban fekvő beteg. Amint fel­épül, a postaszolgálat az ön lakó­negyedében újra kezdődik. — Szeretném hinni, hogy Mr. Duffy mielőbb felépül — felelem és hangomban az igazi részvét árnyalata zendül. — Éppen csak meg akarom kérdezni: ha véletlenül Mr. Duffy meghal, soha többé ebben a lakónegyedben nem kapunk levelet? — Erről szó sincs, Uram. Ha Mr. Duffy meghal, a lakónegyed néhány hónapon belül új postást kap — azután a telefont válaszoló hölgy tüsszent. — Gesundheit! — mondom kedvesen és ezzel befejezzük a beszélgetést. (Leg­utóbbi értesülésem szerint Mr. Duffy a javulás útján van, de néha még tüsszög.) IV. — Krrr! — Ez a magatartás teljesen indo­kolatlan — mondom kiskutyámnak, Sweetheartnak. — Amit én most eszek, az almakompót és egyetlen kiskutya se eszik almakompótot. — Meg akarom kóstolni — feleli Sweetheart — Gazda, te ne mond meg nekem, hogy én mit egyek. Sweetheart megkóstólja és ezután a maradék almakompótot megeszi. Amikor másnap reggel kimegyünk sétálni. Sweetheart hanyagul megjegyzi a környékbeli kutyák előtt: — Tegnap este azért nem jöttünk ki, mert a Gazda és én is, almakompótot ettünk. A környékbeli kutyák dermedten bá­mulnak rá. Miután hazamentünk. Sweet­heart megjegyzi: — Buta kutyák! Nem tudják, hogy mi az almakompót! Gazda, megint alma­kompótot akarok enni. Miközben hozzákezdek az alma hámozásához. Sweetheart felugrik az ágyfa, a párnára teszi a fejét és magában motyogja: — Én mondom, nem könnyű kis­kutyának lenni! Már az almakompótot is könyörögni kell. Igazán nem tudom, meddig lehet ez így! Amikor készen van az almakompót, felkeltem. Sweetheart megeszi az alma­kompótot, (előzőleg sonkát eszik) azután visszafekszik aludni és mielőtt elalszik, megjegyzi: — Ha elmostad az edényeket, gyere te is aludni. Gazda. I SZÉKELY MOLNÁR IMRE*. Pillanatképek művészekről Rokkám molyrágta vásznán egyre több a lyuk. S kezd átlát­szóvá válni az anyag, olyan pókhálószerűvé, mint a lehelet S ahogy nyűvődik, vékonyodik, úgy fogy ki belőle az emlék. Mióta is gyűl bennem és vár feldolgozásra az anyag? Talán 40 éve... Még kimondani is sok, sőt, ijesztő. Kicsit későn kezdek a megírásához. A régi emlé­keket nehéz élesztgetni. Hosszú évek szenvedése, ezer vidéknek a porán keresztül nem lehet emlékeket és arcokat pár perc alatt újravésni. Elébb egy kis résnyi nyílást kell vágni ön­magunk lelkén, hogy aztán mind szélesebbre tágulva meg­lássuk benne az idő és szélrágta arcokat az újramázolt házakon a régit, amelyek az emlékeket őrzik. Színész, művész... Könnyű­nek látszik a téma, mégis nehéz róluk írni, még annak is, aki közöttük nőtt fel és nem téved el a festett kulisszák között, még az öltözők ajtaján sem kell kopogtatnia, ismerős szavára ki­nyílik az ajtó. Aki sok színházi vihart látott és hallott, az tudja, hogy a szín­falak mögött gyorsan változik az időjárás. Rövidek a villám­lások, és semmi alapja sincs a haragszom-rádnak, és a csókol­lak drágám olyan jól nézel ki, udvariasság mögött a leg­ádázabb gyűlölet fenekedik. Háborgó tengerhez hasonlít az álom grófjainak és herceg­nőinek az élete, és az egész fur­csa világot belengi a hortobágyi délibáb, csalogató incsel­­kedéssel: a napsütés, a mezők ragyogó kékje, idillikus a madarak éneke, bájos a legelésző gulyák látványa, és a szilaj ménesek robajos vág­tázása. Érezni lehet közöttük a virágok illatát. Egyszóval megvalósul az a tündéri kép, ami a képzelet vetítésében születik egy percnyi életre. Hogy minden csalóka ábránd, ki törődik vele? Ilyen az élet... Lehárról mondok el egy kis apróságot. Az első világháború után a Mester együtt utazott le Olaszországba magyar imp­resszáriójával, Pick Jenővel. A vasúti kupéban Lehár aján­dékozó kedvében felajánlotta neki a “Három grácia” című operettjének az összes jogait olasz színpadok számára, bagatell összegért, 10,000 líráért. Pick Jenő nem fogadta el a rendkívül előnyös és Lehár nagylelkűségére valló ajánlatot amely egy életre gazdaggá tette volna. Azonban kapva-kapott ezen az ajánlaton Carlo Lom­­bardo, egy másik impresszárió, s rövid idő alatt több mint 2 millió dollárt keresett Lehár operettjén. Stolz Róbertról felelevenítek egy kedves kis epizódot. Lehár, Strauss, Kálmán, Leó Fali mellett ó is világhíres művelője volt az operettnek, nemrégiben halt meg. Ugyancsak Pick-kel történt, hogy Stolz “Salome” dalainak olaszországi előadói jogait megszerezte. Az imp­resszárió állítása szerint ezzel fizette volna meg többszöri üzleti szolgálatait. Minthogy pedig Stolznak esze ágában sem volt fizetni, Pick beperelte a zeneszerzőt százezer márka erejéig. Elkövetkezett a tár­gyalás, s Stolz elegáns autóján gördült az épület elé, ahol talál­kozott a magyar impresszá­rióval, akit barátságosan ezekkel a szavakkal üdvözöttT — Jenő, ha ebből a perből pénzt látsz, én a Steinhofra megyek (a bécsi Lipótmezó). Bent a teremben a zeneszerző ezekkel a szavakkal adta elő a tényállást: — Elnök úr. Én egy hotel­portásnak is szívesen fizetek, ha az nekem szolgálatot tesz. De milyen címen fizessek a fel­peresnek? Pick ügyes vívó volt. Szel­lemesen vágott vissza. — A jelen esetben elnök úr, szívesen vállalom a portás szerepét, mert én nyitottam ki Stolz űr előtt Olaszországban az ajtót. Iszonyú kacaj kísérte a nem mindennapi replikát, s az végülis egyezséggel végződött. Pick és Stolz karonfogva hagyták el a tárgyalótermet. A zeneszerző autójába tessékelte az impresszáriót, hogy most aztán hova vigyelek? — A Steinhofba — vála-1 szólta kedélyesen az imp- ■ resszárió — hogy ott hagy­hassalak. Pataky Kálmán... E név hal­latára sok magyarban megdob­ban a szív. Hiszen a világ egyik legszebb hangú tenoristája volt. Jericza Mária, a csodálatos hangú énekesnő, aki sikere csúcspontján a new yorki Metropolitan énekesnője volt, ha csak szerét ejthette vissza­visszajárt nagy sikerei szín­helyére, szülővárosába: Bécs­­be. A nagy művésznőnek bécsi fellépései alkalmából a magyar Pataky Kálmán volt a kedvenc partnere. Történt pedig, hogy Jericza elbocsájtotta a titkár­nőjét, művészkörökben azt rebesgették, hogy__durva hálát­lanság miatt. Művésznőknél igen sokszor szeszély az ilyesmi. a színpadi játék házi folytatása, amikor a bosszút a kéznél lévő alkalmazotton töltik ki. Komédia ez is, s rendszerint bocsánatkéréssel intéződnek el az effajta nézeteltérések. De a titkárnő ezt nem tette meg. Ismerte a művésznő titkos belső ügyeit, s ezért azt várta, hogy Jericza közeledjen. Hetekig tartó haragszomrád után Pataky Kálmán szerződtette. Jericza haragja ezután Patakyra irányult, s annak az lett a foly­tatása, hogy a nagy magyar énekes hiába várta a meg­hívását a Metropolitanhoz. Minden oka és joga megvolt, hogy szerződést kapjon a világ első operaházától. Dörgések. Villámlások. Fur­csa cselekedetek. Színes, mozgalmas világ, amelynek színpad a neve... & BARHICVORA. CHASENERA, PARTYRA mindenkor szép és friss virágot, fleafy 0?tvUdt- tói. 387 Spadina Ave., Telefon: 979 - 2177 Lakos: 225-0242. Volt már Ón a LEGYEN A VENDEGÜNK Asztalfoglalás a 597-0X01 számon George Interiors Kárpitos bútorok 1 ’ szakszerű készítése és javítása 20 éves gyakorlattal. |,Nagy választék szövet mintákbap ANTIK SPECIALISTA. 984 O’Connor Drive Tel: (416) 751-9277 Tulajdonos: MOLNÁR GYÖRGY

Next

/
Thumbnails
Contents