Menora Egyenlőség, 1979. július-december (18. évfolyam, 765-787. szám)
1979-10-13 / 757. (777.) szám
BARZILAY ISTVÁN: A Szűköt félünnepel utfin, HosSní Rabikor bücsfizunk a sátortól, azzal, hogy az Örökkévalóba vetett bizalmunkkal épp oly biztosnak éreztQk magunkat a labilis sátorban, mint szilárd otthonunkban. Ai hetedik napot Smlnl Aceret köved,1 mely Izraelben az utolsó záróünnep, A galutban azonban bölcseink még egy nappal megtoldották az ünnepet, a Szlmchász Tóra örömünnepével, s ezen a napon fejezik be a tóraolvasást a Vzot Hábráchá szldrával. Ez ebben az évben“szeptember 28.-ra, tehát vasárnapra eslk. Szidra: VEZOT HABRACHÁ Mlelótt Mózes lezárja szemét, megteklnd távolról, a Plszga csúcsáról az Kéret Földjét és meghal Isten akarata szerint. Rangja és prófétai jelentősége egyedülálló Izrael történetében. Mózes nem érzett haláltusát; hanem — mint Bölcseink mondják — Isteni csUpkal fejezte be életét. Josephus Flavius fgy frja le Mózes utolsó Qtját; Visszavonult a nép könnyel között; a nÓk mellüket verték, a gyermekek nagy Jajgatásban törtek ki. Felfelé haladtában Mózes egy ponton jelt adott a népnek, hogy I ne menjenek tovább s csak a véneket, Eleázár főpapot és utódját, Józsuát vitte magával. A hegy csúcsán elbocsátotta a véneket, s midőn megölelte Eleázárt és Józsuáts még ' beszélt hozzájuk, hirtelen egy felhő borult rá és eltűnt egy mély völgyben. “Es fölment Mózes Moáb síkjairól Nébó hegyére, a Plszga csflcsára, mely Jericho Stellenében van. Es látni engedte az Ur az egész országot,- GUeádtól Dánig, az egész Nlftállt és EfrS'm é» Menásse országát, Jehuda egész országát a nyugatí tengerig és a déli vidéket és környékét, Jerlchónak, a pálmák városának völgyét, egészen Coárlg. Es mondta néki az UT; Ez az az ország, melyről megesküdtem Abrahámnak, Izsáknak és Jákobnak, mondván; magzatodnak adom.-engedtem látnod azt, szemeddel, de oda nem mehetsz be. Es meghalt ** zes, az. Ur szolgája ott, Moáo országában, az Lft* parancsa szerint, Es eltemette öt a völgyoen, Moáb földjén. Bét Péorral «nemben és senki sem tudta sírjál... Es Mózes százhfisz éves volt midőn meghalt szeme nem homályosodon el és nem fogyott meg ereje. Es megsiratták Mózest Izrael fial a Moáb síkságain harminc napig... "Es Nun fia, Józsua tele volt: a bölcsesség szellemével, mert Mózes rátétté kezét és hallgattak rá Izráel fiai és ügy cselekedtek, amint1 megparancsolta az li" Mózesnek. Es nem támadt próféta többé íz-1 ráelben olyan mint Mózes, aki az örökkévalót színről-szfnpe Ismerte, mindazokban a jelekben és csodákban, melyekkel az Úr küldte öt hogy végezze Fáraón és szolgáin és egész országin, és mindabban a hatalmas cselekedetben és nagy félelmetességben amit* Mózes végbevitt egész IZráel szeme előtt" Ezzel befejeződött a Tóra öt könyve. • Izráel különösen tiszta levegője lehetővé tette, hogy Mózes a Plszga csúcsáról láthatta az egész országot- de nemcsak magát az országot látta, hanem — Bölcseink szerint — a zsidó nép egész Jövő történetét Is látta, Izráel virágzását és hanyatlását Beletörődve sorsába, Isten kegyét látta abban, hogy népét az Kéret Földjének határáig vezethette és saját szemével láthatta azt a földet amely népének otthona lesz, A Talmud szerint maga az Ó: temette el Mózest A Biblia kijelentését hogy senki sem tudja Mózes sírhelyét megállapítani mind a mai napig, én úgy értelmezem, hogy még senkinek sem sikerült Mózes vallását "eltemetni”; Mózes vallása él és élni fog, míg egy zsidó marad a világon. Számtalan tudós próbálta Mózes vallását támadni, de nem értek célt Rabbi Jehuda szerint a Tóra utolsÓ szavalt Józsua, Mózes utóda írta. Megható és költői egy másik nyilatkozat; "Ezeket a szavakat a Szentséges — áldott legyen a neve — diktálta és Mózes könnyezve írta le." Ez volt Phllo nézete Is. Az Isteni szellem áradt reá és ö világos látással jósolta meg még életében halálának történetét; még a vég előtt, hogy hogyan Jön a vég. Elmondta, hogyan temetik el; senki sem lesz jelen s kétségtelenül nem halandó kezek, hanem halhatatlan erők takarítják el; nem helyezik örök pihenőre atyái sírjába, hanem különös méltóságú emléket emelnek néki, melyet soha senki nem lát; hogyan siratja és gyászolja az egész nemzet egy teljes hónapon át; és nyíltan, mindenki előtt kitárta fájdalmát, megemlékezve az f) nagy Jóságáról és őrködő gondoskodásáról minden egyes emberért és az egész népért. "Es nem támadt próféta többé Izráelben olyan, mint Mózes...". Malmonldész (akinek sírfelirata Így hangzik; Mimose ád Mose, lo kám Kém őse — Malmonldésznek is Mose volt a neve — Mózestől Mózesig \ nem élt hasonló, mint ez a Mózes) így Jellemzi a nagy prófétát; A szabadság felé vezetni hosszú Időn át egy zsarnokság elatt élő, nyögő r*pet; fegyelmezni és rendben tartani egy Ilyen hatalmas sereget; küzdő emberekké keményíteni őket, aklktül rettegtek harcias törzsek és behódoltak falakkal védett váró sok; elnyomni elégedetlenséget; féltékenységet és lázadást; szembe szállni a reakcióval és visszaéléssel, feléleszteni a lelkesedés tüzét egy állandó cél érdekében — mindez magasztos jellemet követel, olyan Jellemet; amely teljes mértékben egyesíti a politikus, a hazafi, a f*’-'rófus és államférfi tulajdonsa g«.. sn ember ihletettségén vl tatko l csak üres szócséplés lenne. az Ilyen emberek láthatatlan mélységből merítik erejüket, olyan forrásokból, melyek a szív tisztaságából táplálkoznak... Mózes egyetlen volt abban a te.klntetben is, hogy milyen szoros viszony kapcsolta Istenhez, s hogy milyen fenséges megértést mutatott az Isteni létvalóság és céljai iránt. Néki nem kellett várnia vagy felkészülnie arra, hogy érintkezésbe jusson az Istenséggel, mint más embernek. Hyen érintkezés bármely Időben lehetséges volt számára. O lyan könnyen és szabadon tudott Istenhez közeledni, ahogy egy ember a szomszédjával beszélget. (Rásl) "Egész Izrael szeme előtt"...Mózes nem sötétben dolgozott, csodagyártó varázsló módjára. Munkáját nyíltan végezte, egész Izráel szeme láttára. Zsidó szokás szerint a Tóra mindegyik könyvének befejeztekor a zsinagógában a gyülekezet ezzel a kiáltással Jelzi a könyv végét; "Cházák, Cházák, Venltcházék" — Légy erős, légy erős és erősítsük egymást. Ez nem egyéb, mint visszhangja a régi harcos szavának; "Légy erős és erősödjünknépünért és Istenünk városaiért". (IL Sám. X.12.) Légy erős tudniillik végrehajtani azokat a törvényeket, melyek az éppen befejezett könyvben foglalta mák. Az egész Tóra összes verselnek száma; 5845. RD. Forum Tours nürí) v-------y DIV OF PERSEPOLIS TRAVEL LTD ROOM 909 667 MADISON AVE NEW YORK, NY 10021 PHONE 838-8585 Minden utazással charterrel, rokonkihozatallal csolatos ügyben hívja cégűnket Fürst Györgyöt / kap-ALOMEMBEREK novella "Hiszen azt mondtad, hogy szeretsz." Nyúlánk nyakán kissé megingott a fej. Holott szilárdan állt, egész lényével együtt mozgott a nyaka. A füle megrezzent, mintha kis villanyütés érte volna. Ránézett zöldes szürke, diónagyságú szemével. Ápolt volt a szeme, szempillája,' szemöldöke. Mikor ezt lehelte, alig hallhatóan, "hiszen azt mondtad, hogy szeretsz”, egész hamis lénye belül is mozdult, szinte szemmel láthatóan, valahol a tudata mélyén. Gonoszán csillogtak a szép szemek, s azt hitte, hogy ezt az igazságot ó egyedül tudja. Később jött rá, hogy férfire nézett előtte és utána ezzel a szép. de szennyes tekintettel. Érzékiség és érzékenység nem azonos fogalmak. Ellenkezőleg. Olykor nem fér meg egymás mellett egy testben. Neki, a zöldes szürke szeműnek, a nyúlánk nyakúnak a lényéből hiányzott az érzékenység. Későn jöttem rá — vetette papírra. Még mindig szép a kézírása. Már azon a koron is túl volt, amikor emberek emlékeiket írják meg. Ha eddig nem tettem, morfondírozott, mit akarok most? Behunyta a szemét, mert köd ereszkedett rá s félt ettől a szürke semmitől, amely megfürösztötte a halálfélelem verejtékében. Tudata mégis éber maradt, alakok bújtak elő. Az ápolt szemöldök elmosódott, az osztály volt előtte, nyüzsgő, engedetlen kölyökhaddal. miért nem tartják tiszteletben a korát, doktori címét és osztályfőnöki méltóságát? Csak a feketehajú, barnaszemű lány az első sorban néz rá érdeklődéssel. Vagy csak... talán csak remélem... Valahol várta valaki, a tanítás után, s elnézett a barna hajú lány felett, türelmetlenebbül várta a csengetést, mint a tanítványai. A magyarázat gépiesen, szinte dallamában tort elő a torkából, szárazon, már akkor is tudta, hogy képtelen vele lekötni közönségét, a tanítványokat, akikhez olykorolykor, hirtelen feltámadó szeretet is fűzte, de aztán ennek az érzésnek gyöngéden fellobanó lángja elhalt, közömbösség lépett helyébe és persze tudta, amint visszanézett nagyon messzire, saját élete múlásának mélyére, hogy a diákok idegei felfogták, érzékelték és megvetéssel fogadták ezt a rideg elkülönülést... Hiszen azt mondtad, hogy szeretsz... megint felcseng a csábító mondat. Nem őszinte érzelem diktálta ezeket a szavakat, hanem a dölyfös, férfi ösztönökön uralkodni tudó érzékiség. Otthagytam, mint elviselt papucsot. A ködből lassan visszatérő tudata hirtelen megélénkült, jó meghatározást találtam, elviselt papucs. Kihúz-' tam belője a lábamat, s otthagytam az ágyam előtt, elmentem, vissza nem néztem, pedig soha úgy nőt nem szerettem, mint az elvetemültét, a gonoszt, akinek finom, vékony, formás testének előkelősége mögött egy prostituált közönségessége rejtőzött... Valaki várta a tanítás után. csengetéskor csak bevitte az osztálykönyvet a tanári szobába és sietett a találkozóra, abból sem lett semmi, a kéziratot visszaadták, aztán, öt, tíz, vagy talán tizenöt év múlva végleg meggyőződött róla, hogy nem kap egyetemi katedrát, sem előadóit, sem docensit, pláne nem professzorit. — élete szürkén folyt le, három feleség, egy édes és két mostohagyerek között, akiket túlélt, csak a gonosz, zöldes szürke szemű él még valahol, talán rágondol, — de furcsán elkeverednek benne valamennyien, a barnahajú lány a nyolcadikból, a második és harmadik felesége, a nők, akik egyszer-egyszer elcsábították, a lefojtott szerelmek, amelyek gyakran megbolygatták nyugalmát. Minden nőnek az alakja egybefolyik, a karcsú nyak ível felfelé, alatta elporladt alakok kelnek életre, hogy aztán újra elmosódjanak. Minden harcomat elvesztettem, szinte rajzolja a papírra ezt a buta mondatot, a másik kettő mellé. "Hiszen azt mondtad, hogy szeretsz..." A két dolog nem függ össze? Dehogy nem, minden összefügg, csak tudni kell, mi kapcsolja össze a dolgokat. A mindenek feletti élniakarás s ebben a fogalomban minden benne van: ambíció, még ha meg is törik valahol, a szerelem, amely kielégülést okoz, de csak ritkán ad boldogságot, a gyermek iránti szeretet, amelyben óriási mennyiségű önzés rejtőzik. Azért adtam meg neki mindent, mert szükségem volt a szeretetére. — ezt a mondatot is odabiggyeszti a papírlapra s aztán ráfirkál egy házat, kerítést húz mellé, nagy koronájú fát teremt, amely átívelt a kerítésen, meztelen nő alak is odakerül... Furcsa álomalakok forgolódnak körülötte. Vajon éltek valaha? Voltak igazában? — Nem is voltak soha — dünnyögte maga elé. — Mit mondott, doktor ur? Az ápoló hajolt föléje,kulcsa van a lakásához. Most betolja a tolószékkel a fürdőszobába, hogy megfürdesse. — Nem is léteztek —mondta rekedten. — Nem baj — vélte az ápoló — fő az egészség. HUNGARIAN RESTAURANT POLGÁRI ÁRAK — ÍZLETES MAGYAR KONYHA OUTGOING SERVICE 1489 SECOND A VE. (77-78 St. kőit) NEW YORK Telefon: 650-0723 PUSKI-CORVIN HUNGARIAN BOOKS, RECORDS A IKRA 1590 Second Ave. (82-03 St kfat) New York, NY. 10028 — (212) 879-8893 SOKE/.ER MAGYAR KÖNYV, I MSÁG HANGLEMEZ és HANGSZALAG, IKKA, COMTURIST, TUZEX befizetőhely. Látogassa meg boltunkat New Yorkban a magyar negyed közepén. Postán is szállítunk a világ minden tálára. CLAIRE KENNETH ÖSSZES KÖNYVEI KAPHATÓK! Új nagy katalógusunkat díjmentesen küldjük. Magyar hentes J.MERTL NEW YORK 1508 SECOND AVE. , - (78-79 St. között) Tel. RH 4-8292 Hazai szalámi I és minden más, jó, hazai ízű HENTESÁRÜ kapható CONTINENTAL COFFE SHOP yEBEEB^ \ FRISS GESZTENYÉBŐL A SZEZONBAN; GESZTE- \ l NYEPÜRÉ, GESZTENYE MIGNONOK, és GESZ\ TÉNYÉ TORTÁK. DELICIOUS home made strudels, pastries ( I and pies. Party, wedding ana Birthday cakes. \ l l l l ( 1437 3nd Ave. NEW YORK N.Y. 10028 ____________Te):535-8484____________ J Torte: JDQBOS, HAZELNUT, MOCCA, CHOCOIATE, | RUM, SACHER. * Strudels: Apple. Cheese, Mohn, Cherry, Cabbage, Nut. ptly delivered Mail orders sent everywhere 1999-ig ISMERHETI ASZTROLÓGIAI sorslehetőségeit, szerencséjét, BIORITMUSÁT, boldogságát. $99.- Új általános ismertetőt küld árakkal 50 cent válaszbélyegért. JOHN PAP 841 N. Orange Grove Ave. Los Angeles, CA. 90046 USA. HUWGARI/UV COLO CUTC 97-02 Queens Bird. Rego Purk ' 275-00«« Felvágottak, kolbász, szalámi, füstölt és nyers húsok, sajtok, nagy variációja Valódi magyar Trappista. Csokoládék, réteslapok, friss mák, dió, lekvárok és I minden élelem, amire egy jó háziasszonynak szükségei van, nálunk megtalálja. Kosher felvágott is kapható. A régi előzékeny kiszolgálás. INGYEN HÁZHOZSZÁLLÍTÁS . HUNNIA WORLD WIDE TRAVEL EGY NAPTÓL — EGY ÉVIG végig Jet-tel — minden vasárnap korlátozás nélkül repülhet BUDAPESTRE vagy kihozathatja rokonát MINDEN HÉTFŐN BUDAPESTRŐL Az ár mindenképpen $499.00 New York — Los Angeles $200.00 CSAKIS A HUNNIÁBAN HUNGARIAN MEAT CENTER, Inc. SERTÉS-, MARHAHÚS KÉSZÍTMÉNYEK HÁZI FÜSTÖLT KOLBÁSZFÉLÉK, SZALÁMI ÉS AZ ÖSSZES FINOM FELVÁGOTTAK 1592 SECOND AVE. (82 és 83 utcák közt) NEW YORK, N.Y. 10028. — Tel: 650-1015 MOLNÁfí mm AGENCY 303 East 80th St. N.Y.N.Y. 10021 • EL: 535:3681 fii a DTFDrR Izráelbe 699.- dollártól LnAK 1 Budapestre 439.- dollártól Bukarest $419.-tól és Budapestről! $439-tól Nyitott jegy Budapestre és Budapestről $499.Az utazás a bizalom kérdése; IKKA, Tűzex, Comturist küldés. Az összes bel- és külföldi légitársaságok hivatalos képviselője. Útlevelek, vízumok, hotel, gyógyfürdő, autóbérlések. ROKONKIHOZATAL A LEGALACSONYABB ÁRON. Barbara Bollok Murwrrit-rrm EMERY PRINTING COMaqyar nyomda teljesen modernizálva uj helyen: 1545 First Ave ( 80-81 utcák között) Telefond 212)628-7700 Vállal mindenféle üzleti és privát nyomtatványt OFFSET NYOMÁST - XEROX MÁSOLATOT. Jüzenkivül minden ami stationary, papíráru, írószer kapható I | Kérje hihetetlen olcsó árajánlatunk. | Izraelnek most kell segíteni adj többet a United Jewish Appeal ISRAEL EMERGENCY FOUND-ra BNAI ZION-on keresztül 136 East 39th St. New York N.Y. 10016 NAGYOBBITOTTUNK és felmentünk a 9 emeletre Ne mylassza el megtekinteni gyönyörű ú: raktárunkat ANTON FURS MANUFACTURER and RETAILER FURRIER MEGŐRZÉST ÉS JAVÍTÁST VÁLLALOK Mink tacket stola kabát bunda és mindenféle szőrme készen és mérték után kapható jutányos áron / 350 Seventh Ave. (Betw 29-30th Streets) New York. N.Y. 10001 Tel 594-9262-3 Home: 472-0407 Dr.GEORGE GÁBOR KRÁLIK Amerikában végzett MAGYAR FOGORVOS. * Komplikált foghúzáspk ár Koronák, Hidak á Gyökérkezelések ★ Fogtömések ★' Protézisek NEW YORKBA A MAGYAR NEGYED SZIVÉBE HELYEZTE ÁT RENDELŐJÉT! Rendel: HÉTKÖZNAP: Este 5-tól, 9-ig. SZOMBATON: Délután 2-7-ig. Telefonszolgálat egész nap! 737—7796 Second Ave. MAGYAR SÍRKÖRAKTÁR Wiiinnih Bros & Gross, Inc. MANHATTANBAN 237 EAST HUSTON St. ■ NEW YORK N. Y. 10002 Telefon: AL4-2360 Előnyös áron készít minden kívánságnak megfelelő SÍRKÖVEKET