Menora Egyenlőség, 1979. január-június (18. évfolyam, 739-764. szám)
1979-03-17 / 749. szám
8. oldal MENÓRA * 1979 március 17. LESLIE ARVAY notary public 456 Bloor St W TORONTO, Ont M5S1X8 Tét 531 - 5308 BIZTOSÍTÁS Autó biztosítás problémás, vagy sima azonnali fedezet. Házhoz is kimegyünk. A. TATAR Pitts Life Insurance Co. Suite 311 — 10 St. Mary Street Toronto, Ontario Telefon: 535-7101 vagy 925-5957 Most jelent me/' CSODA vagy VÉLETLEN címmel Sátorv Richárd új Könyve Novellák, versek, riportok, keresztrejtvények, 200 oldalon. Sok izraeli tárgyú írás. Könny és mosoly. Kapható a szerzőnél: Mr.Richard Satory. 95 Santa Barbara Road, Willowdale, Ont. M2N 2C4 Tel: (416) 222-438$ Ara: 9 dollár, postázva 10 dollár, csekk vagy money order elküldése után azonnal postára lesz 1999-tg ISMERHETI asztrológiai sorslehetőségeit, szerencséjét, bioritmusát, boldogságát. $99.00 Új általános ismertetőt küld árakkal 50 cent válaszbélyegért. John Papp 841 N. Orange Grove Ave. Los Angeles, CA 90046 USA ¥ Magyar kozmetika a * belváros szivében a J Bay és a Bloor sarkin + Arcdpolds * Manikür * Pedikür ^ 4 (férfiaknak is) * Tarlós szempilla- » \ ^ festés * Kikészítés * Szőrtelenités * Judith Gordon * \-te kozmetikus * SZALON ALEXANDRA « Maaallfe Centre * 55 Bloor St. W. * D. emelet tel: 967-4190 \ folytatás Az ilyen házasságoknak — magyar az egyik, idegen származású a másik fél — különös és sajátságos vonásuk az, hogy a korábbi élet egy kissé „fedett” marad — vagyis mit tudhat elképzelni Uschi a régi és egykori Üjváryról, aki én voltam valaha, a hajdani Pestről, a Fészek Klubról, ahol éveken át napjaimat és éjszakáimat töltöttem, mit tudhat arról a hajdani fiatalemberről, aki nekiindult vadul és merészen Párizs „bakonyának”, mit tudhat az első sikereimről és első kudarcaimról, egyszóval arról az atmoszféráról mit sejthet, amely a férjét kreálta? Mert végül is rendkívüli volt a kölcsönhatás a hajdani budapesti légkör és a benne élő emberek között. Minderről természetesen nem tudhat semmit. Látja a könyveimet, az ezer és ezer újságcikkkivágást, hajdani magazinjaim, hetilapjaim fénymásolatait, amelyeket most rendre megkapok a budapesti Széchenyi könyvtárból, de végsősoron mit jelentenek mindezek az ő számára? Azokat a regényeimet, könyveimet, amelyek német fordításban megjelentek, természetesen elolvashatja. El is olvasta és meg is bocsátotta mindet. Életművemnek azonban ez csak egy hányada. A vágyálmom az — lehunyt szemmel ülök dolgozószobám fotelében, odakint alkonyodik és ilyenkor tűnődöm ilyesmin —, hogy egyszerre csak megszólal a csengő, válaki érkezik vendégségbe. És Uschi izgatottan és lelkesen bejön és jelenti, hogy egy rendkívül jó külsejű, magas, szőke, elegáns fiatalember van itt és veled szeretne beszélni. Dehát jöjjön be! És belép a szobába a fiatalember, aki csakugyan rendkívül elegáns, bár a ruhája egy kissé régi divatú, a gallér szabása nem tökéletesen olyan, mint a mai ingeké, és a cipőjének talán egy kissé hegyesebb az orra, sőt, szent Isten, jól látok, kamásnit is visel — de rögtön felismerem. Hát persze, hogy én vagyok, 40 évvel ezelőtt. A 30 éves Űjváry. Foglaljon helyet. Mielőtt azonban leül, bemutatom a feleségemnek: — Uschi, ez én vagyok, Újváry, 40 évvel ezelőtt. I Egyszóval ilyesmiről álmodozom üres perceimben, nyitott szemmel, szeretném bemutatni a mai feleségemnek egykori önmagamat. A csengő azonban sohasem szólal meg, a fiatal Újváry nem jön vendégségbe. És nagyon jól teszi, hogy nem jön. Mert ha jönne — halálosan féltékeny volnék rá. 1 Még mielőtt ezt a fejezetet befejezném, meg kell említenem, hogy feleségem húgát, Bunyt is egy szerencsés magyar vette el: dr. Zajtai Ernő. 25 éves házasok és négy életrevaló gyerekük van. Ha kinézek a balkonon, jól látom azt a magas házat, ahol laknak, egy macskaugrásra tőlem. VALLOMÁSOM ÍRÓKRÓL ÉS IRODALOMRÓL Tágabb értelemben minden regény félig-meddig írói önéletrajz is. Az író vagy azt írja meg, amit szívesen élne végig, tehát a történetben megjeleníti, megvalósítja ábrándjait, vagy pedig azt írja meg, aminek bekövetkezésétől retteg és a cselekmény során diadalmasan elhárítja a veszélyt. A nyílt önéletrajz azután — azért nevezem „nyílt”-nak, mert nem húzódik kitalált történet sáncai mögé — az író nagy számvetése saját életével, amely legalább annyira szól önmagának, mint az olvasónak. Lehetővé teszi az író számára, hogy fölmérje saját életét, megkíséreljen tisztába jönni önmagával. Szeméremérzete sok mindennek elhallgatására kényszeríti és igen valószínű, hogy hellyelközzel kozmetikázza a valóságot, vagyis bátrabbnak, érdekesebbnek, színesebbnek, eredetibbnek, vonzóbbnak tünteti fel önmagát, mint hMMfpJVRA ■ delicatessen EURÓPAI csemege áruk, csokoládé, babkávé, magyaros hentesáru, sütemények. * GLOBUS konzerv * Magyaros izu, hideg és meleg büfé-ételek. * Elvitelre vagy hely»****.»*.***#***benj f0gyasztásra_****♦»****»»***♦ Magyaros kerámiák ** Kézimunkák ** Folyóiratok ** Újságok. Barátságos légkörben várjuk kedves Vevőinket 5 32 Eglinton A.W. T:488-5092 Deutsch házaspár ÜJVÁRYSÁNDOR bloofcyde SPORTS LTD. Kanada legnagyobb Kerékpár Specialistája 1169 BLOOR ST. WEST, TORONTO, ONTARKr (416) 536-9718 (416) 536-1523 Dr. CRISTA FABINYI Mrs. ONROT a legmodernebb hollywoodi # KOZMETIKAI eljárásokat alkalmazza. TANÍTVÁNYOK szakszerű kiképzése 716 PALMERSTON AVE. Telefon: LE1 - 6318 2 hét ÁPRILIS 22—TOL HETENKINTI INDULÁSSAL $649.TORONTO — BUDAPEST — TORONTO 12-45 napos ott-tartózkodásra, Ríj ha 30 nappal előbb veszi meg jegyét. g| $bS 4 4 I I Csomagsúly 2 db/140 lb Charter repülők Budapestről Torontóba *529.MINDEN l (I VET A I. IC MEGBÍZHATÓBBAN INTÉZI A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA Szabálytalan önéletrajz amilyen a valóságban. De ez nem feltétlenül tudatos hamisítás, sőt biztos, hogy nem az. önéletrajzában az író őszintén akar vallani, de a legőszintébb vádlott is mentő körülményeket keres (és talál) a bíróság előtt, amikor felszólal az „utolsó szó jogán”. Vagyis egy ilyen önéletrajzi írás voltaképpen fölér az utolsó szó jogán való felszólalással, bár korántsem jelenti azt, hogy az író csakugyan utolsó szónak szánja. Vannak akik életük javán már megírják önéletrajzukat, sőt vannak, akik azzal kezdik, első regények igen gyakran nyíltan önéletrajzi jellegűek. Én ehhez a munkához úgy láttam, mint aki nekiáll, hogy rendezze fiókjait, dossziéit, hogy végre szembenézzen azzal, mit is tartalmaznak ezek a fiókok, mi az, amitől szabadulni kellene, eldobni, kiselejtezni és mi az, ami megérdemli, hogy regisztrálva, lajstromozva 'megőrizze az ember a már rendbeszedett fiókban. Ez a kis kötet tehát afféle fiókrendezgetés is, részben azért rapszódikus és szabálytalan, mert egy kissé az diktálta menetét, ütemét, fordulatait, ami éppen a kezembe került. Münchennek egyik szép negyedében van a lakásom, ultramodern üvegpalotában, amely emlékeztet egy kissé a New York hasonló jellegű appartmant-házaira, de azért mégis merőben más, Európa ugyanis megszelídíti, vagy még inkább magához édesgeti ezeket a nagyon karakterisztikus amerikai építészeti újításokat, átszűri saját ízlésén, vagyis európaivá teszi. A ház 11-ik emeletén lakom, a lakás egyik oldalán széles balkon húzódik és ha kilépek erre a teraszra, messzire látok, nemcsak a Herzog parkra, Bogenhausen elegáns házaira, de szabad, tiszta időben egész az Alpokig, sőt túllátok a hegyek vonulatán is, felhőtelen napon pedig legalább fél évszázadnyi távlatot jár be tekintetem. Látom magam előtt a hajdani szerkesztőségeket, a kiadóvállalati irodákat, a régi klubokat: a Fészek klubot, jön Bajusz, a pincér és hozza — éppen ellenkezőjét annak —, amit az ember megrendelt tőle. Bajusszal azonban senki sem vitázott, mert abban a szerencsés helyzetben volt, hogy mire hozta az ételt, vagy italt, addigra a vendég is régen elfelejtette, hogy mit kért tőle. A Fészek-beli vendégeknek ugyanis egészen más járt az eszükben, mint az, hogy mi kerül a tányérjukra, vagy a poharukba, vagy izgalmas kártyacsaták előtt álltak, vagy éppen vívták, vagy pedig fáradalmait heverték ki, veszteségük fölött merengtek, vagy örvendtek az átmeneti nyereségnek — átmenetinek azért, mert a pénz itt senkinek nem melegedett meg a zsebében. Előttem van Heltai Jenő, „János bácsi”, amint a klub egyik termén lassú és megfontolt lépteivel átballag a játékszoba felé — ez a kiváló, utánozhatatlanul pesti és mégis hamisítatlanul párizsi ízű és karakterű író mintha egy kicsit mindig csak vendégségben lett volna odahaza, amikor tehette, Párizsba utazott, vagy Londonba, a nemzetközi atmoszféra, a nagy hotelek halijai, a nyugati elegancia ihlette meg és hozta mozgásba fantáziáját, de amit alkotott, azt haza hozta Budapestre, azt a magyar olvasónak szánta és akarta elsősorban. És ez jellemezte ezeket az írókat mind, akik „vigyázó szemüket” Nyugatra vetették és akik odakint, a fejlett, demokratikus társadalmakban keresték azt az utat és valóságot, amelyet hazájuk számára álmodtak. Az jellemezte őket, hogy az eredményeiket mind hazahozták, az egészen nagyok és a közepesek is. „Megjelenni” elsősorban otthon akartak, ami elkészült, az hazafelé készült és igazán érdekes és izgalmas otthoni visszhang Amit) Nem Tudom, hogy más országok írói így voltak és vannak-e ezzel, de hogy a magyar íróknak mindig ez volt a sajátosságuk, azt tapasztalatból tudom. Valami különös „kettős kötöttség” volt ez, menekültek a szűknek érzett magyar pátriából, menekültek a nyelv korlátái közül és azután alig várták, hogy visszatérjenek mindkettőhöz, a hazához is és a nyelvhez is, amely pedig olyannyira akadályozta munkáik világviszonylatban való elterjedését. Kínzó érzés arra gondolni, hogy mindezeknél a magyar íróknál mennyivel alacsonyabbrendűek és jelentéktelenebbek értek el komoly világvisszhangot kizárólag azért, mert amit írtak, azt világnyelven írták, angolul, franciául, vagy németül, vagy olaszul, vagy pedig olyan kis országok nyelvein, amelyek szerencsésen több jó fordítót kínálnak íróik számára. Mindezen nem lehetett változtatni és nem lehet máig sem, magyarul író írók nehezen törik át a nyelvi akadályt, a nyelv iránti elkötelezettségük végérvényes. ‘Hungarian" DINING LOUNGE 456 Bloor St W. Tel.: 531-4214 Kellemes, családias hangulat, európai atmoszféra a Bloor egyik legforgalmasabb restaurantjában. Legyen ön is a vendégünk, kóstolja meg hazai ételeinket Minden szombaton sólet Kocsonya Házi készítésű sütemények Teljes Italmérés PATACSI CIPŐ SALON Magyar-import fehér, piros, kék és barna vászon kismama cipők raktáron 6-10 számig $12.00, postán $13.00 Előre kérjük beküldeni a postai, vagy Bank moneyordert 5 és féltől 7 és félig 5 pár rendelésnél $45.00 plusz $3.00 porto 480 Bloor 8t.W.Toronto, M5S 1X8 Tel: 533-8122 420 Spadina Ave., Toronto M5T 2G7. Tel.: 361-1101 „Toronto legjobb magyar házi kosztja -írja a Daily Star és a Globe and Mail ll\ ló II4 /.I KOS /.TOT AKAR ENNI . COHTlHEHltt Res*auran "Ih, ! PÉNTEKEN .halászlé. ttlídscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: tölunt borjii. töltött csirke ESPRESSO Új tulajdonos: Mr. és Mrs. CSESZKO ^ 521 Bloor St:,W. Tel: 531-5872 és 531-0081 Rendezgetve életem és sorsom motívumait, azzal is szeretnék tisztába jönni, hogy milyen rendű, rangú író voltam én magam? Ez a legnehezebb dió, ezt a legkeservesebb feltörni. De ha az ember egy ilyen nyílt műfajban néz farkasszemet önmagával, akkor a kérdést sem el, sem meg nem kerülheti. Annyi bizonyos, hogy fantáziám rendkívül élénken működött, az ötletek szinte burjánzón, mai korszerű kifejezéssel élve: láncreakciószerűen fejlődtek egymásból, szinte osztódással szaporodtak. Ezért voltam alkalmas arra, hogy filmesekkel dolgozzam, ezért fogadták szívesen ötleteimet a világ különböző filmstúdióiban, ügynökségeinél és a színházak világában is. Ezért kerülhettem például olyan fantasztikus helyzetbe, hogy én tettem javaslatot Hauptmann „Naplemente előtt” filmszüzséjének bizonyos módosításaira, sőt túlzás nélkül állíthatom, hogy a film-verzió koncepciója az én ötletem alapján bontakozott ki. Pedig hol volnék én összemérhető Gerhard Hauptmannal, a század egyik legnagyobb német írójával? Ezért filmesítették meg szüzscimet Amerikában és Franciaországban, ezért értem el eredményt csaknem minden műfajban: színműben, vígjátékban, operettben, drámában. Amikor legelső darabom megbukott Budapesten, alig voltam húsz esztendős. Molnár Ferenc gratulált a bukásomhoz, mondván, hogy: — Büszke lehetsz arra, hogy ilyen fiatalon már megbuktál. Mások csak sokkal magasabb korban érik ezt el. Jól ismerem korlátáimat is, éppen ez az, amiért ma már nem is olyan nagyon szívesen veszem kézbe régi regényeimet — írtam vagy harmincat —■, mert bosszant az, hogy mennyivel jobban lehetett volna megírni a legtöbbet, ha több gondot fordítok a munkára, ha alaposabban mélyülök el a cselekmény kibontásában és a jellemek ábrázolásában. Hogy miért nem tettem meg? Túl azon, hogy ez valószínűleg írói adottságom egyik tényleges korlátja volt, türelmetlen is voltam önmagámmal és saját munkámmal szemben. Amikor az ötlet megvillant, amikor végiggondoltam, akkor már tulajdonképpen kiéltem magamból, túl voltam rajta. Maga a manuális munka, tehát a cselekmény papírra rögzítése már kevésbé érdekelt. Az érdekes része az alkotás folyamatának akkor már lezajlott bennem. Maga az ötlet, a jó téma fölvillanása és átcikázása agyamon, olyan volt, mint egy gyors hódítás. Tökéletesen boldoggá tett. A témával azután már vonakodva léptem házasságra. A hasonlat nem is olyan nagyon rossz, mert hiszen az írónak minden jelentősebb munkájával huzamosabb időn keresztül együtt kell élnie. Ez az, amihez nem volt mindig kedvem — valószínűleg ugyanebből a sajátosságomból ered az is, hogy annyi házasságom volt sikertelen. Elképzelhető, hogy nőkkel szemben pontosan azt a türelmetlenséget éreztem, mint a munkámmal szemben. folytatjuk LESLIE Z. GJERENDÁSI ca.c.ga (416) 635-2998 CHARTERED ACCOUNTANT iOxiftí 3 bt i- .i:i4>3-£uiéh íAüenue West, Suite 500, Downsyieyv„Ontario M3J2G2 Ha minőséget, igazi magyaros ízű hentesárut akar vásárolni, keresse fel 1............... ............................................................................... >; Tüske Meat & Delicates^en-t 1 TULAJDONOS: KOCSIS SÁNDOR Toronto egyik legforgalmasabb hentesüzletét Parkolás az üzlet mögött 566 Bloor St. W. 5^3-3453 VICTORIA HUNGARIAN RESTAURANT 523 Mount Pleasent Rd (Eglintontól délre) Tel: 482 KITŰNŐ MAGYAR KONYHA, házi sütemények, espresso-kávé. Remek hazai és külföldi BOROKAT és SÖRÖKET szolgálunk fel. Új helyiségünkben mindenkit szeretettel várunk.' Biztosítás AUTO — ELET — TŰZ — TÁPPÉNZ Gyors kiszolgálás. Házhoz is kimegyünk. A. TATAR PITTS LIFE INSURANCE Co. Suite 311 — 10 St. Mary Street Toronto, Ontario Telefon 535-7101 vagy 925-5957 chaiiesign Charles Sign & Display Studio Limited VILÁGÍTÓ CÍMTÁBLÁK 103 Manville Road Scarborough 705, Ontario (416)752-1590 Charles Knapp