Menora Egyenlőség, 1978. július-december (17. évfolyam, 714-738. szám)
1978-09-02 / 722. szám
9. oldal 1978 szeptember 2. * MENÓRA Gábor Áron új regényéről Nyugatnémet bélyeg ékeskedett a borítékon. amelyben megkaptam a közel négyszázoldalas könyvet. A szerző kis ajánlást is tett mellé, amiben arra kért., hogy a regénnyel „érdeme” szerint foglalkozzam. Jólesett a küldemény, mert az íróval, i Gábor Áronnal vagy másfél évvel ezelőtt egy kis polémiám volt, s ebből meggyőződhettem arról, — amit különben is1 sejtettem — : nem haragszik. Viszont éppen azért, mert ebben az ajánlásban egy enyhe kis célzás is volt vitánkra, elhatároztam: nem szabványos kritikát írok, hanem alaposan a mélyére megyek az ügynek. Rögtön hozzá is teszem: a könyv megérdemli az alapos és áttekintő kritikát. i Gábor Áronnak az elmúlt évek fo-, lyamán több nagysikerű könyve jelent meg. Be kell vallanom, hogy bár a könyveket sikerültnek tartottam, mégis felingereltek azok a szélsőséges kritikák, amik azt hangoztatták: Gábor Áronnak Nobel-díjat kellene adni. Azzal nyugtattam meg magam, hogy a jóizlésű és még lelkesedésében is mindig mérsékelt Gábor Áron valószínűleg ugyanolyan fanyalogva fogadta ezeket az eltúlzott véleményeket, mint jómagam. Ismétlem, a könyvek jók voltak, csak a túlzás elleni érzés berzenkedett bennem. S hogy akkor igazam volt, az most bizonyosodott be, amikor új művét, a Túlélési forgattam s megállapítottam: Gábor Áron új munkája lényegesen túlszárnyalja a korábbiakat. Gábor Áron, a legendás erdélyi ágyúöntő késői leszármazottja, már fiatalságában otthagyta Erdélyt és Budapesten telepedett le. A liberális beállítottságú 8 órai újságnak a munkatársa. Ez természetesen rögtön meghatározza politikai beállítottságát is: Gábor Áron szembenállt a háborús Magyarország szélsőséges köreivel, és 1945-ben a debreceni kormány megalakulása idején szerepet vállalt. A Magyar Vöröskereszt főtitkára lett. Egészen biztos, hogy - mint minden tisztességes ember, — ő is hamarosan önmagától ábrándult volna ki abból a rendszerből, amely alaposan elsiklott a debreceni koalíciós kormány célkitűzéseitől és eszmeiségétől. Erre azonban nem kerülhetett már sor, mert valamelyik szovjet titkosrendóri hivatalban előásták haditudósítói működésének emlékeit, s Gábor Áront a szovjet titkosrendőrség Ma- j gyarországon letartóztatta. Egyik napról a másikra nyoma veszett és csak 1960- ban, 15 évvel később került elő szibériai fogságából. Korábbi könyvei. Az embertől keletre és a Szögletes szabadság ezekről a szibériai évekről sz '.mólnak be. Új könyve, a Túlélés viszont arról a négy esztendőről ad számot, amit Magyarországon töltött, tehát a keletről való hazatérés és a nyugatra való kimenekülés közötti időpontról. Igazat ir könyvében Gábor Áron? Ilyen tömör formában fel-' adott kérdésre válaszolni lehetetlen. Azj igazság sokféle, annyiféle, ahány, ember. Ráadásul olyan időszakról ir, amit jó-: magam már nem tudok ellenőrizni, hi-1 szén 1956-ban elhagytam Magyarországot. s hogy az 50-es évek szörnydiktatúrája miként alakult a 60-as évek közepén, ezt már legfeljebb nagyon is elfogult könyvekből, újságcikkekből, beszámolókból ismerhetem. Ennek ellenére, határozottan érzem: igaz könyvvel van dolgom; Vagyis: hogy a történet maga valós-e, másodrangú | kérdés. A lényeg, hogy igaz; egy önmagával békében élő, hosszas lelkiismereti vizsgálaton átment ember igaznak vélt vallomása. Gábor Áronnak minden oka meglenne a szélsőséges gyűlölködésre is. hiszen 15 év szibériai rabságot — még a mi. emberi szenvedésekben alaposan bővelkedő generációnkban is — csak kevesen mondhatnak magukénak. Gábor Áron mégsem gyűlöl senkit. Sót, szibériai „vendéglátóiról”, az orosz átlagemberről szeretetteljes megértéssel számol be. Ezeket az éveket nem börtönben töltötte, hanem szibériai „szabadságban”, vagyis ugyanolyan körülmények között, mint ahogy a fagyos ázsiai sztyeppéken a „szabad" emberek élnek. Amikor visszaérkezik Magyarországra, nemcsak az orosz r betűket tudja szibériai tájszólásban ropogtatni, nemcsak tökéletesen beszéli az oroszt — élesen megkülönböztetve a paraszti tájnyelvet a pártszemináriumokon hallható mű-nyelvtől, — de mellét egy orosz munka-érdemrend is disziti. Traktort vezetett, fát irtott, verekedett egy darabka krumpliért vagy hagymáért, s így mire visszatért Ma-, gyarországra — hiába fogadták ott a Szovjetunióból visszatérő szuperemberként —. tökéletesen tisztában volt azzal a valósággal, amit minden oldalól próbálnak eltorzítani. S akkor hirtelen belecsöppent a pesti életkörülények közé; négy év alatt megtanulja azt is. miként válik az egykor viszonylag kultúrált Középeurópa egyetlen Szibériává. A hazáját, népét szerető erdélyi ember fokozatosan kénytelen szakítani orosz barátaival, holott pontosan tudja róluk, hogy személy szerint nem bűnösök, s ugyanolyan jószándékúak, ugyanolyan segítőkészek, mint amilyenekkel a sztyepéken találkozott; csak éppen beosztásuk, helyzetük teszi lehetetlenné, hogy ember- . ként viselkedjenek. Egy tehetséges, fiatal magyar költő. Eörsi István, az 56-os forradalom letip* rása után kéziratban terjesztette egyik versét — amelyért később börtön volt a fizetsége, — s ennek visszatérő refrénsora: „Itt szóba se állj vele". Ugyanezt a gondolatot bővíti regénnyé és dokumentálja a lírai lehetőségeknél lényegesen bőségesebben Gábor Áron. Nem lázit, nem ingerel ellenállásra; ennek oka valószínűleg az az attitűd, amit a végtelen sztyeppéken tanult meg: mindenre van idő, mindenre van hely. Innen száz, ezer. kétezer kilométerre ugyanezt találod, csak éppen keresni nem szabad, mert a keresettet megtalálni amúgysem lehet. A végtelen területi távlatokat a kis Magyarországon Gábor Áron az időbe vetíti ki. Semmit nem kell elsietni; tíz év múlva, ötven év múlva, száz év múva vagy ugyanezt találod, vagy valami közben megváltozik... de ez is mindegy. Ez a perspektíva az a plusz, amit Gábor Áron történelmünktől kapott, s ez teszi könyvét különbbé, mint a hasonló tárgyú és tömegével megjelenő dolgozatok. A Budapesten töltött évek leírása során egyaránt megjelennek a háború előtti „tartásukat” változatlanul őrző „reakciósok”, a győzedelmes eszmében már régen nem hivő, hitetlen főpapok, s az idegen megszállást valamilyen formában túlélni akaró átlagemberek. Gábor Áron írói jelentőségére vall. hogy mindnek magatartásában. érvelésében érzünk valamilyen igazságot. Pedig a gondolatmenet rögzítése nem könnyű, főleg azoknál a szovjet járszalagon lévő funkcionáriusoknál nem. akik azért hangoztatják az előírt szólamokat, mert talán ílymódon lehet megszabadulni a szovjet nyomástól, s akkor megvalósíthatják azokat az ifjúkori álmaikat, amikről jól tudják: megvalósíthatatlanok. hiszen legbelsőbb valójukban mélységesen csalódottak. Gábor Áron nem akar kitüntetést kapni a nyugati emigrációtól. Könyvéből érezhető, hogy nevetségesnek és hiábavalónak véli azokat az. elképzeléseket, amelyek szerint a magyar nép sorsán belátható időn belül változtatni lehet. De hiszen ez. nem is fontos, mert hogy 8—10, vagy 12 generáció múlva válik-e történelmi emlékké Magyarországon a szovjet megszállás, ez szibériai távlatban gondolkodó ember számára valóban mellékes. A 60-as évek Magyarországáról még nem olvastam ilyen átfogó munkát. Pedig az. író ingoványos talajon jár. Igazságkutatását azonban nem befolyásolja sem osztályhelyzeti, sem faji, sem vallási kategória. Bátran leírja mindenkiről: mi benne a jó. mi benne a rossz. S mire megérkezik emigrációja színhelyére. Münchenbe. már tudja: nem a szabadságot választotta, mert abszolút szabadság sehol nincs. Csupán amellett az életforma mellett köt ki. amit ó. az író. személy szerint viszonylag elfogadhatónak vél. Lehetetlen természetesen Magyarországról úgy írni. hogy egy nagyon kényes kérdést, az antiszemitizmus kérdését meg- 1 kerüljék. Az a Gábor Áron, aki a nácizmus szörnyűségeinek idején kiállt az üldözöttek mellett, most nem hajlandó az elszenvedett üldözéseket enyhítő körülményként fogadni el. nemcsak gonoszságért, de még ízléstelenségért sem. Az írónak mentsége (mondom, korábbi magatartásán kívül) az. hogy amit mond: igaz. Hadd idézzek egyetlen mondatot a könyvből: „Az auschwitziek. akik jóvátételes Mercedes-szel járnak haboskávét inni abba a városba, ahol ezer és ezer sárgacsillagost torzított élő-halottá nem is olyan rég az éhség”... Nem érzek a mondatban antiszemitizmust, a szigorú ítéletmondás ellenére sem. Sőt, bizonyos fokig mindig gyanús viszolygással fogadom azokat, akik úton-útfélen hangoztatják: ók „mindig is filoszemiták voltak”. A - liberális Gábor Áron megengedheti magának azt a luxust, hogy ne kelljen ' húsz év előtti önmagát igazolnia, vagyis megengedheti az igazmondás luxusát. A „túlélés” tehát nemcsak könyveim, de egyúttal az egész regénynek, sőt a Magyarországon élő népnek programja is. Ezért nem gyengíti; erősíti a könyvet, hogy a kiút körvonalait még felvázolni sem tudja. S mert a mű megérdemli, hogy ne fenntartás nélkül lelkesedjünk, hanem kritizáljunk is. lehetetlen nem élni egy kis megrovással. Gábor Áron mondatfüzéseiben. sót helyenként gondolatfűzéseiben is balladisztikus homályba burkolózik. Talán, ha elegendő ideje lett volna könyvét mégegyszer alaposan átdolgozni, kigyomlálhatta volna ezeket. Másrészt viszont érthető hogy attól félt: az emberi élet rövid, s inkább nyersen kerüljön ki a szellemi gyémánt, mint sehogy. Egyetlen pont. ahol nem adható felmentés (de ez nem annyira Gábor Áron. mint inkább a nyomda és a korrektorok hibája) a könyvet dúsan ellepő sajtóhibák. Nagy kár. mert ez a regény megérdemelt volna tökéletes kivitelű munkát. De ezzel együtt: ha Gábor Áron nem is emelkedik a Nobei-díj magaslatára, a magyar emigrációs irodalom egyik legjelesebb művéről van szó. Érdekfesz.ító. nem lehet letenni, s mikor az ember a végére jutott, határozottan tudja, hogy olyasmit olvasott, olyasmit élt át. amelynek egy-egy megállapítása — ha megéli. — még évtizedek múlva is visszacseng. Egri György 33 Exkluzív magyar étterem a St.Clair—Yonge—mái! HUNGARIAN 2 HELYISÉG^*^*^ a Dialog Roomba, ugyanúgy mint a Táncteredében TELJES ITALMÉRÉS. Elsőrendű konyha Magyar specialitások Minden este 7 — I -ig az “ILDIKO’S”; BallRoomban ' európai stílusú tánczene, hangulatvilágitásos, tágas táncparkett. 76 St.Clair W.*Tel:967-9460 * Tulajdonos Rózsa Magda UTAZÁSOK KÖZPONTI IRODÁJA 1' Válassza meg ön az utazása napját és olcsón utazhat, ha 30 nappal előbb vásárolja meg repülőjegyét BUDAPESTRE $579.00 Szept. 1 után 469.00 BECSBE $566.00 Szept. 1 után $455.00 Amszterdam, Páris, Frankfurt, London, Zágráb, Belgrád f KEDVEZMÉNYES A.B.C. CHARTER UTAZÁSOK ÚTLEVÉL * VIZŰM * HOTEL AUTÓBÉRLÉS * EURAILPASS IKKA * TUZEX * COMTURIST IBUSZ — CEDOK FŐKÉPVISELET Pénzkttldemények és vámmentes csomagok PÉNZ és GYÓGYSZERKÜLDÉS a világ minden tájára KÖZJEGYZŐSÉG: fordítások, végrendeletek, hitelesítések, stb. A LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODA |AT^ INTERNATIONAL AGENCY TRAVEL SERVICE J I DIVISION OF INTRAG SÉRV LTD. 519 Bloor Street West, Toronto Telefon: 537-3131 VIKTORIA cimtl zenés-tan'os operett. «TORONTO! JEGYZETEK Megjelentek a szinlapok Toronto utcáin, melyek hírül adják, hogy szeptember 24-én, vasárnap este 7 órakor, a Lawrence Park Collegiate szép színháztermében (Chatsworth Dr. az Avenue Rd-tól a Lawrence Ave.-n I blokkra Keletre) évadnyitó előadásként a legszebb magyar énekes-táncos ope; ett, a VIKTORIA kerül bemutatásra. Az örökzöld slágerek, mint “Nem történt semmi, csak elválunk csendben..." vagy "Ahol az ei.iber felmászik a fára...”, a "Honvédbanda szól a Stefánián..." és a “Nem forog már Dorozsmán az öreg szélmalom..." és még 20 népszerű dalt Száva Marika vezetésével színházi zenekar kiséri. A VIKTÓRIA sok humorral átszőtt, regényes szerelmes operettre jegyek a földszinten $8.00 és $7.00, az erkélyen $6.00 árban már kaphatók a színház titkári irodájában, 392 St.Germain A ve.. Tel.: 789-2443, ahonnan postán is kiküldik a jegyeket. Örömteljes családi esemény volt Nagy Pisti és Sárit házában, akik második leánykájuknak örvendenek. Úgy a szülőknek, mint a nagyszülőknek kívánunk sok boldogságot A közelgő nagyünnepekkel kapcsolatosan a Mártírok Temploma Vezetősége értesíti a torontói magyar zsidóságot, hogy rabbi Dr. Zágon Zoltán az előkészítő munkálatokat megtette. A szokásos újévi üdvözlő naptárt és az ülőhelyek jegyeit rövidesen postán kiküldik. Esetleges postasztrájk esetén az ülőhelyek jegyeit az érdekeltek az Istentiszteletek előtt átvehetik, I80 Eglinton Avenue West, a templomban. Akik eddig nem látogatták Istentiszteleteinket és most részt akarnak venni azokon, ülőhely igényüket Szeptember 3-án délután fél négy-kor Egy szív megáll című magyar film krül vetítésre, Karády Katalinnal a főszerep-; OLCSÓ VILLANYSZERELÉS! > i Vállalok régi beszerelés újjá szerelését - javításokat, elektromos tűzhelyek és háztartási gépek beszerelését, karbsntartását.HÍVÁSRA házhoz jövök azonsai. Tel: 633 - 5644 bejelenthetik telefonon Dr.Zágon Zoltán főrabbi úrnál, 638-6609. Betegeink, akik részben kórházban vannak, részben már otthon lábadoznak: Friedmann Bella, Dr. Ritter Sándor. Zeidenfeld Libe és Zöldhelyi IÉva. Mindannyiuknak felgyógyulást kívánunk. Az elmúlt vasárnap volt Vértes Éva sírkőavatása. A család tagjain kivül számos barát és ismerős jelent meg. A szertartást Dr.Zágon Zoltán rabbi végezte. • Ismételten felhívjuk a figyelmet, hogy Gross Jenő sírkövét szeptember 3-án de. fél 12 órakor avatják a Bathurst Lawn ben. Belépődíj tagoknak -.75 oent, vendégeknek SI.25 uzsonnával' együtt ff99‘lg ISMERHETI asztrológiai sorslehetőségeit, szeren-, rcséjét, bioritmusát, boldogság gát $99.00 UJ általános ismertetőt küld drukkal SO cent válaszbélyegért John Papp 841 N. Orange Grove Ave. • Los Ängste, CA 90046 USA Memorial Gardenben az Eastern Children of Israel parcellájában. Az avatási szertartást Dr. Zágon Zoltán végzi. * Szeptember 10-én lesz délelőtt fél 12-kor Schatz Ilona sírkövének az avatása a St.Clair East-i temetőben. A leleplezési szertartást Dr. Zágon Zoltán végzi. • Szomorú hírről kell beszámolnunk, az elmúlt héten váratlan hirtelenséggel elhunyt 66 éves korában Frommer Magda. A gyászszertartást rabbi Dr. Zágon Zoltán végezte. Gyászolják férje Miklós, testvére Wilhelm Aladár és felesége Ilona, unokaöccse Virág Péter és felesége Györgyi, őszinte részvétünk az egész gyászoló családnak. / PEDIKÜR j GÁRDOS ETA I 30 éves gyakorlat |' 5950 Bathurst 636-9524 LESUE ÁRVAY notary public 456 Bloor St W. TORONTO, Ont M5S1X8 Tok 531 - 5308 Kiterjedt rokonsága és baráti köre jelenlétében parentálta el I rabbi Dr. Zágon Zoltán a 80 éves koriban hirtelen elhunyt Gömöri Antalt. 1 Gyászolják felesége Klári, leánya Zsuzsi, unokája Andrea. Weintraub Aranka, Deutsch Arthur és Tibor, Fischer Guszti és Fischer Miska és családjuk, Parker Ilonka unokahuga és számos családtagja. őszinte részvétünk a gyászoló család felé. MEGHÍVÓ A HADASSA-V1ZO HANNA SZENES CHAPTERE szeretettel hívja meg barátait, ismerőseit és Toronto magyar zsidóságát A Chapter 20 ÉVES FENNÁLLÁSÁNAK műsoros ünneplésére Szeptember IO-én d.u. 4 órakor a Beth Habonlm dísztermében (12 Hollaman Rd.). Megnyitó ünnepi beszédet mond Dr. Zágon Zoltán rabbi. A zenés műsort kiváló izraeli művészek adják. Belépődíj: $7.- kávé sütemény Doorprice Tombola A bevételt az izraeli árvák és rászorultak részére küldjük el. köszönetnyilvánítás Ezúton mondunk köszönetét' mindazoknak a barátainknak és ismerőseinknek, akik felejthetetlen emlékű FROMMER MAGDA elhunyta alkalmával a temetésen megjelentek a gyászistentiszteleteken resztvettek és részvétükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Férje: Frommer Miklós Testvére: Wilhelm Aladár és felesége, Ilona Unokaöccse: Virág Péter és felesége, Györgyi IgSOgJbtjiurst KLUBNAPOK^ Kedden, d* vasárnap 2-t® >.-**.