Menora Egyenlőség, 1978. július-december (17. évfolyam, 714-738. szám)

1978-09-02 / 722. szám

9. oldal 1978 szeptember 2. * MENÓRA Gábor Áron új regényéről Nyugatnémet bélyeg ékeskedett a borí­tékon. amelyben megkaptam a közel négyszázoldalas könyvet. A szerző kis ajánlást is tett mellé, amiben arra kért., hogy a regénnyel „érdeme” szerint foglalkozzam. Jólesett a küldemény, mert az íróval, i Gábor Áronnal vagy másfél évvel ezelőtt egy kis polémiám volt, s ebből meg­győződhettem arról, — amit különben is1 sejtettem — : nem haragszik. Viszont éppen azért, mert ebben az ajánlásban egy enyhe kis célzás is volt vitánkra, el­határoztam: nem szabványos kritikát írok, hanem alaposan a mélyére megyek az ügynek. Rögtön hozzá is teszem: a könyv megérdemli az alapos és áttekintő kritikát. i Gábor Áronnak az elmúlt évek fo-, lyamán több nagysikerű könyve jelent meg. Be kell vallanom, hogy bár a köny­veket sikerültnek tartottam, mégis fel­ingereltek azok a szélsőséges kritikák, amik azt hangoztatták: Gábor Áronnak Nobel-díjat kellene adni. Azzal nyugtat­tam meg magam, hogy a jóizlésű és még lelkesedésében is mindig mérsékelt Gábor Áron valószínűleg ugyanolyan fa­nyalogva fogadta ezeket az eltúlzott véleményeket, mint jómagam. Ismétlem, a könyvek jók voltak, csak a túlzás elleni érzés berzenkedett bennem. S hogy akkor igazam volt, az most bizonyosodott be, amikor új művét, a Túlélési forgattam s megállapítottam: Gábor Áron új munkája lényegesen túlszárnyalja a korábbiakat. Gábor Áron, a legendás erdélyi ágyú­­öntő késői leszármazottja, már fia­talságában otthagyta Erdélyt és Buda­pesten telepedett le. A liberális beállított­ságú 8 órai újságnak a munkatársa. Ez természetesen rögtön meghatározza poli­tikai beállítottságát is: Gábor Áron szem­­benállt a háborús Magyarország szélső­séges köreivel, és 1945-ben a debreceni kormány megalakulása idején szerepet vállalt. A Magyar Vöröskereszt főtitkára lett. Egészen biztos, hogy - mint minden tisztességes ember, — ő is hamarosan ön­magától ábrándult volna ki abból a rend­szerből, amely alaposan elsiklott a debre­ceni koalíciós kormány célkitűzéseitől és eszmeiségétől. Erre azonban nem kerül­hetett már sor, mert valamelyik szovjet titkosrendóri hivatalban előásták hadi­­tudósítói működésének emlékeit, s Gábor Áront a szovjet titkosrendőrség Ma- j gyarországon letartóztatta. Egyik napról a másikra nyoma veszett és csak 1960- ban, 15 évvel később került elő szibériai fogságából. Korábbi könyvei. Az embertől keletre és a Szögletes szabadság ezekről a szibé­riai évekről sz '.mólnak be. Új könyve, a Túlélés viszont arról a négy esztendőről ad számot, amit Ma­gyarországon töltött, tehát a keletről való hazatérés és a nyugatra való kimenekülés közötti időpontról. Igazat ir könyvében Gábor Áron? Ilyen tömör formában fel-' adott kérdésre válaszolni lehetetlen. Azj igazság sokféle, annyiféle, ahány, ember. Ráadásul olyan időszakról ir, amit jó-: magam már nem tudok ellenőrizni, hi-1 szén 1956-ban elhagytam Magyaror­szágot. s hogy az 50-es évek szörnydikta­túrája miként alakult a 60-as évek közepén, ezt már legfeljebb nagyon is el­fogult könyvekből, újságcikkekből, be­számolókból ismerhetem. Ennek ellenére, határozottan érzem: igaz könyvvel van dolgom; Vagyis: hogy a történet maga valós-e, másodrangú | kérdés. A lényeg, hogy igaz; egy ön­magával békében élő, hosszas lelki­­ismereti vizsgálaton átment ember igaz­nak vélt vallomása. Gábor Áronnak min­den oka meglenne a szélsőséges gyűlöl­ködésre is. hiszen 15 év szibériai rabságot — még a mi. emberi szenvedésekben alaposan bővelkedő generációnkban is — csak kevesen mondhatnak magukénak. Gábor Áron mégsem gyűlöl senkit. Sót, szibériai „vendéglátóiról”, az orosz átlag­emberről szeretetteljes megértéssel számol be. Ezeket az éveket nem börtönben töltötte, hanem szibériai „szabadságban”, vagyis ugyanolyan körülmények között, mint ahogy a fagyos ázsiai sztyeppéken a „szabad" emberek élnek. Amikor vissza­érkezik Magyarországra, nemcsak az orosz r betűket tudja szibériai táj­szólásban ropogtatni, nemcsak töké­letesen beszéli az oroszt — élesen meg­különböztetve a paraszti tájnyelvet a párt­szemináriumokon hallható mű-nyelvtől, — de mellét egy orosz munka-érdemrend is disziti. Traktort vezetett, fát irtott, verekedett egy darabka krumpliért vagy hagymáért, s így mire visszatért Ma-, gyarországra — hiába fogadták ott a Szovjetunióból visszatérő szuperember­ként —. tökéletesen tisztában volt azzal a valósággal, amit minden oldalól pró­bálnak eltorzítani. S akkor hirtelen bele­csöppent a pesti életkörülények közé; négy év alatt megtanulja azt is. miként válik az egykor viszonylag kultúrált Középeurópa egyetlen Szibériává. A hazáját, népét szerető erdélyi ember fokozatosan kénytelen szakítani orosz barátaival, holott pontosan tudja róluk, hogy személy szerint nem bűnösök, s ugyanolyan jószándékúak, ugyanolyan segítőkészek, mint amilyenekkel a sztyep­­éken találkozott; csak éppen beosztásuk, helyzetük teszi lehetetlenné, hogy ember- . ként viselkedjenek. Egy tehetséges, fiatal magyar költő. Eörsi István, az 56-os forradalom letip* rása után kéziratban terjesztette egyik versét — amelyért később börtön volt a fizetsége, — s ennek visszatérő refrén­­sora: „Itt szóba se állj vele". Ugyanezt a gondolatot bővíti regénnyé és doku­mentálja a lírai lehetőségeknél lényegesen bőségesebben Gábor Áron. Nem lázit, nem ingerel ellenállásra; en­nek oka valószínűleg az az attitűd, amit a végtelen sztyeppéken tanult meg: min­denre van idő, mindenre van hely. Innen száz, ezer. kétezer kilométerre ugyanezt találod, csak éppen keresni nem szabad, mert a keresettet megtalálni amúgysem lehet. A végtelen területi távlatokat a kis Magyarországon Gábor Áron az időbe vetíti ki. Semmit nem kell elsietni; tíz év múlva, ötven év múlva, száz év múva vagy ugyanezt találod, vagy valami köz­ben megváltozik... de ez is mindegy. Ez a perspektíva az a plusz, amit Gábor Áron történelmünktől kapott, s ez teszi könyvét különbbé, mint a hasonló tárgyú és tömegével megjelenő dolgozatok. A Budapesten töltött évek leírása során egy­aránt megjelennek a háború előtti „tartá­sukat” változatlanul őrző „reakciósok”, a győzedelmes eszmében már régen nem hivő, hitetlen főpapok, s az idegen meg­szállást valamilyen formában túlélni akaró átlagemberek. Gábor Áron írói jelentőségére vall. hogy mindnek maga­tartásában. érvelésében érzünk valami­lyen igazságot. Pedig a gondolatmenet rögzítése nem könnyű, főleg azoknál a szovjet járszalagon lévő funkcionáriu­soknál nem. akik azért hangoztatják az előírt szólamokat, mert talán ílymódon lehet megszabadulni a szovjet nyomástól, s akkor megvalósíthatják azokat az ifjú­kori álmaikat, amikről jól tudják: meg­valósíthatatlanok. hiszen legbelsőbb valójukban mélységesen csalódottak. Gábor Áron nem akar kitüntetést kapni a nyugati emigrációtól. Könyvéből érezhető, hogy nevetségesnek és hiába­valónak véli azokat az. elképzeléseket, amelyek szerint a magyar nép sorsán be­látható időn belül változtatni lehet. De hi­szen ez. nem is fontos, mert hogy 8—10, vagy 12 generáció múlva válik-e törté­nelmi emlékké Magyarországon a szovjet megszállás, ez szibériai távlatban gondol­kodó ember számára valóban mellékes. A 60-as évek Magyarországáról még nem olvastam ilyen átfogó munkát. Pedig az. író ingoványos talajon jár. Igazság­kutatását azonban nem befolyásolja sem osztályhelyzeti, sem faji, sem vallási kate­gória. Bátran leírja mindenkiről: mi benne a jó. mi benne a rossz. S mire meg­érkezik emigrációja színhelyére. Mün­chenbe. már tudja: nem a szabadságot választotta, mert abszolút szabadság sehol nincs. Csupán amellett az életforma mellett köt ki. amit ó. az író. személy szerint viszonylag elfogadhatónak vél. Lehetetlen természetesen Magyaror­szágról úgy írni. hogy egy nagyon kényes kérdést, az antiszemitizmus kérdését meg- 1 kerüljék. Az a Gábor Áron, aki a náciz­mus szörnyűségeinek idején kiállt az üldözöttek mellett, most nem hajlandó az elszenvedett üldözéseket enyhítő körül­ményként fogadni el. nemcsak gonosz­ságért, de még ízléstelenségért sem. Az írónak mentsége (mondom, korábbi magatartásán kívül) az. hogy amit mond: igaz. Hadd idézzek egyetlen mondatot a könyvből: „Az auschwitziek. akik jóvá­­tételes Mercedes-szel járnak haboskávét inni abba a városba, ahol ezer és ezer sárgacsillagost torzított élő-halottá nem is olyan rég az éhség”... Nem érzek a mon­datban antiszemitizmust, a szigorú ítélet­mondás ellenére sem. Sőt, bizonyos fokig mindig gyanús viszolygással fogadom azokat, akik úton-útfélen hangoztatják: ók „mindig is filoszemiták voltak”. A - liberális Gábor Áron megengedheti magának azt a luxust, hogy ne kelljen ' húsz év előtti önmagát igazolnia, vagyis megengedheti az igazmondás luxusát. A „túlélés” tehát nemcsak könyveim, de egyúttal az egész regénynek, sőt a Ma­gyarországon élő népnek programja is. Ezért nem gyengíti; erősíti a könyvet, hogy a kiút körvonalait még felvázolni sem tudja. S mert a mű megérdemli, hogy ne fenntartás nélkül lelkesedjünk, hanem kritizáljunk is. lehetetlen nem élni egy kis megrovással. Gábor Áron mondatfüzései­­ben. sót helyenként gondolatfűzéseiben is balladisztikus homályba burkolózik. Talán, ha elegendő ideje lett volna köny­vét mégegyszer alaposan átdolgozni, ki­gyomlálhatta volna ezeket. Másrészt vi­szont érthető hogy attól félt: az emberi élet rövid, s inkább nyersen kerüljön ki a szellemi gyémánt, mint sehogy. Egyetlen pont. ahol nem adható fel­mentés (de ez nem annyira Gábor Áron. mint inkább a nyomda és a korrektorok hibája) a könyvet dúsan ellepő sajtó­hibák. Nagy kár. mert ez a regény meg­érdemelt volna tökéletes kivitelű munkát. De ezzel együtt: ha Gábor Áron nem is emelkedik a Nobei-díj magaslatára, a ma­gyar emigrációs irodalom egyik leg­jelesebb művéről van szó. Érdekfesz.ító. nem lehet letenni, s mikor az ember a végére jutott, határozottan tudja, hogy olyasmit olvasott, olyasmit élt át. amely­nek egy-egy megállapítása — ha megéli. — még évtizedek múlva is visszacseng. Egri György 33 Exkluzív magyar étterem a St.Clair—Yonge—mái! HUNGARIAN 2 HELYISÉG^*^*^ a Dialog Roomba, ugyanúgy mint a Táncteredében TELJES ITALMÉRÉS. Elsőrendű konyha Magyar specialitások Minden este 7 — I -ig az “ILDIKO’S”; BallRoomban ' európai stílusú tánczene, hangulatvilágitásos, tágas táncparkett. 76 St.Clair W.*Tel:967-9460 * Tulajdonos Rózsa Magda UTAZÁSOK KÖZPONTI IRODÁJA 1' Válassza meg ön az utazása napját és olcsón utazhat, ha 30 nappal előbb vásárolja meg repülőjegyét BUDAPESTRE $579.00 Szept. 1 után 469.00 BECSBE $566.00 Szept. 1 után $455.00 Amszterdam, Páris, Frankfurt, London, Zágráb, Belgrád f KEDVEZMÉNYES A.B.C. CHARTER UTAZÁSOK ÚTLEVÉL * VIZŰM * HOTEL AUTÓBÉRLÉS * EURAILPASS IKKA * TUZEX * COMTURIST IBUSZ — CEDOK FŐKÉPVISELET Pénzkttldemények és vámmentes csomagok PÉNZ és GYÓGYSZERKÜLDÉS a világ minden tájára KÖZJEGYZŐSÉG: fordítások, végrendeletek, hitelesítések, stb. A LEGNAGYOBB MAGYAR UTAZÁSI IRODA |AT^ INTERNATIONAL AGENCY TRAVEL SERVICE J I DIVISION OF INTRAG SÉRV LTD. 519 Bloor Street West, Toronto Telefon: 537-3131 VIKTORIA cimtl zenés-tan'os operett. «TORONTO! JEGYZETEK Megjelentek a szinlapok Toronto utcáin, melyek hírül adják, hogy szeptember 24-én, vasárnap este 7 órakor, a Lawrence Park Collegiate szép színháztermében (Chatsworth Dr. az Avenue Rd-tól a Lawrence Ave.-n I blokkra Keletre) évadnyitó előadásként a legszebb magyar énekes-tán­cos ope; ett, a VIKTORIA kerül bemutatásra. Az örökzöld slágerek, mint “Nem történt semmi, csak elválunk csend­ben..." vagy "Ahol az ei.iber felmászik a fára...”, a "Honvéd­banda szól a Stefánián..." és a “Nem forog már Dorozsmán az öreg szélmalom..." és még 20 népszerű dalt Száva Marika vezetésével színházi zenekar kiséri. A VIKTÓRIA sok humorral átszőtt, regényes szerelmes operettre jegyek a földszinten $8.00 és $7.00, az erkélyen $6.00 árban már kap­hatók a színház titkári irodá­jában, 392 St.Germain A ve.. Tel.: 789-2443, ahonnan postán is kiküldik a jegyeket. Örömteljes családi esemény volt Nagy Pisti és Sárit házában, akik második leánykájuknak örvendenek. Úgy a szülőknek, mint a nagyszülőknek kívánunk sok boldogságot A közelgő nagyünnepekkel kapcsolatosan a Mártírok Temploma Vezetősége értesíti a torontói magyar zsidóságot, hogy rabbi Dr. Zágon Zoltán az előkészítő munkálatokat meg­tette. A szokásos újévi üdvözlő naptárt és az ülőhelyek jegyeit rövidesen postán kiküldik. Eset­leges postasztrájk esetén az ülő­helyek jegyeit az érdekeltek az Istentiszteletek előtt átvehetik, I80 Eglinton Avenue West, a templomban. Akik eddig nem látogatták Istentiszteleteinket és most részt akarnak venni azokon, ülőhely igényüket Szeptember 3-án délután fél négy-kor Egy szív megáll című magyar film krül vetítésre, Karády Katalinnal a főszerep-; OLCSÓ VILLANYSZERELÉS! > i Vállalok régi beszerelés újjá szerelését - javításokat, elek­tromos tűzhelyek és háztartási gépek beszerelését, karbsntartá­­sát.HÍVÁSRA házhoz jövök azon­sai. Tel: 633 - 5644 bejelenthetik telefonon Dr.Zágon Zoltán főrabbi úrnál, 638-6609. Betegeink, akik részben kór­házban vannak, részben már otthon lábadoznak: Friedmann Bella, Dr. Ritter Sándor. Zeiden­­feld Libe és Zöldhelyi IÉva. Mindannyiuknak felgyógyulást kívánunk. Az elmúlt vasárnap volt Vér­tes Éva sírkőavatása. A család tagjain kivül számos barát és is­merős jelent meg. A szertartást Dr.Zágon Zoltán rabbi végezte. • Ismételten felhívjuk a figyel­met, hogy Gross Jenő sírkövét szeptember 3-án de. fél 12 órakor avatják a Bathurst Lawn ben. Belépődíj tagoknak -.75 oent, vendégeknek SI.25 uzsonnával' együtt ff99‘lg ISMERHETI asztro­lógiai sorslehetőségeit, szeren-, rcséjét, bioritmusát, boldogság gát $99.00 UJ általános ismer­tetőt küld drukkal SO cent vá­laszbélyegért John Papp 841 N. Orange Grove Ave. • Los Ängste, CA 90046 USA Memorial Gardenben az Eastern Children of Israel par­cellájában. Az avatási szertar­tást Dr. Zágon Zoltán végzi. * Szeptember 10-én lesz délelőtt fél 12-kor Schatz Ilona sírkövének az avatása a St.Clair East-i temetőben. A leleplezési szertartást Dr. Zágon Zoltán végzi. • Szomorú hírről kell beszámolnunk, az elmúlt héten váratlan hirtelenséggel elhunyt 66 éves korában Frommer Magda. A gyászszertartást rabbi Dr. Zágon Zoltán végezte. Gyászolják férje Miklós, test­vére Wilhelm Aladár és felesége Ilona, unokaöccse Virág Péter és felesége Györgyi, őszinte részvétünk az egész gyászoló családnak. / PEDIKÜR j GÁRDOS ETA I 30 éves gyakorlat |' 5950 Bathurst 636-9524 LESUE ÁRVAY notary public 456 Bloor St W. TORONTO, Ont M5S1X8 Tok 531 - 5308 Kiterjedt rokonsága és baráti köre jelenlétében parentálta el I rabbi Dr. Zágon Zoltán a 80 éves koriban hirtelen elhunyt Gömöri Antalt. 1 Gyászolják felesége Klári, leánya Zsuzsi, unokája Andrea. Weintraub Aranka, Deutsch Arthur és Tibor, Fischer Guszti és Fischer Miska és családjuk, Parker Ilonka unokahuga és számos családtagja. őszinte részvétünk a gyászoló család felé. MEGHÍVÓ A HADASSA-V1ZO HANNA SZENES CHAPTERE szeretet­tel hívja meg barátait, ismerőseit és Toronto magyar zsidósá­gát A Chapter 20 ÉVES FENNÁLLÁSÁNAK műsoros ünneplésére Szeptember IO-én d.u. 4 órakor a Beth Habonlm dísz­termében (12 Hollaman Rd.). Megnyitó ünnepi beszédet mond Dr. Zágon Zoltán rabbi. A zenés műsort kiváló izraeli művészek adják. Belépődíj: $7.- kávé sütemény Doorprice Tombola A bevételt az izraeli árvák és rászorultak részére küldjük el. köszönetnyilvánítás Ezúton mondunk köszönetét' mindazoknak a baráta­inknak és ismerőseinknek, akik felejthetetlen emlékű FROMMER MAGDA elhunyta alkalmával a temetésen megjelentek a gyász­istentiszteleteken resztvettek és részvétükkel fájdalmun­kat enyhíteni igyekeztek. Férje: Frommer Miklós Testvére: Wilhelm Aladár és felesége, Ilona Unokaöccse: Virág Péter és felesége, Györgyi IgSOgJbtjiurst KLUBNAPOK^ Kedden, d* vasárnap 2-t® >.-**.

Next

/
Thumbnails
Contents