Menora Egyenlőség, 1978. január-június (17. évfolyam, 689-713. szám)
1978-04-08 / 702. szám
6. oldal MENORA • 1978 április 8 LUXURIOUS HARBOUR HOUSE 102nd Street On the Ocean 1 -2-3-4 or more week holidays I,week 2 weeks 3 weeks 4 weeks Kitchenette 299-369- 439- 499-Kitchenette plus cer * 329-429- 529-619-Kosher kitchenette on request per person double * Economy car for one week with unlimited mileage Rates quoted include: return airfare, transfers to and from airport in Miami, kitchenette or kitchenette plus car. PASSOVER IN MIAMI HOTELS °Jqxőny & CA9NIH @ APR. 20 - 30 10 NIGHTS $719.00 APR. 16-30 14 NIGHTS $799.00 All rates are quoted in CANADIAN DOLLARS, double per person. Included: Return day flight, transfers in Miami, all meals, 2 seders. SUPER SPECIALS Rates are per person, double in Canadian Dollars and include return day flight, transfers in Miami and Hotel. (These rates are effective APR. 1/78.) * Based on Collins Ave. room 1 week from *59.“ unlimited mileage AIR COND. and AUTÓM. MIAAAI-FORT LAUDERDALE-ORLANDG ISRAEL és bármelyik EURÓPAI VÁROS 1 Stopover 22-45 napra *928 • Május 31-ig) IFJÚSÁGI JEGY 1 EV RE *630-MINDEN NAP INDULHAT ' APEX TORONTO—BUDAPEST—TORONTO Május 31-ig és t áCQ, Szeptember 1-tól 14-15 napra ' 45 nap elővétel szükséges • HOZASSA KI ROKONAIT BARÁTAIT ISMERŐSEIT MÁR 1440 -tői APOLLO TRAVEL 1500 BATHURST ST., TORONTO 651-4102 651-4333 ETTEREM * CUKRÁSZDA * DELICATESSEN 1394 Eglinton Ave. W. Tel: 782-1598 Nyitvatartás: Cukrászda: keddtől vasárnapig 10-töl 10-ig hétfőn zárva Étterem: keddtől péntekig 5-től 10-ig; szombat, vasárnap 12-től 10-ig George Interiors Kárpitos bútorok szakszerű készítése és javítása 20 éves gyakorlattal. Nagy választék szövet mintákban ANTIK SPECIALISTA. * •.*.*.* 984 O’Connor Drive Tel: (416) 751-9277 -Tulajdonos MOLNÁR GYÖRGY KÜRTHY MIKLÓS: Napok sodrában... i. —, Uram — mondta a kirakatban álló próbababa — régóta vagyunk barátok, öt és féléve ismerjük egymást és azt hiszem, ez jelentős időtartam. Majdnem hat esztendő hosszú idő, akár barátság, akár. szerelem, akár gyűlölet keretezi. Nem könnyű dolog valakit hat évg szeretni, vagy gyűlölni. Azt hiszem, senki sem tudott olyan erővel szeretni és gyűlölni, mint a Shakespeare-tragédiák hősei és hősnői... az érzést azonban ők sem tudták elviselni hosszú ideig és halomra gyilkolták egymást. Barátságunk tehát éppen ezért jelentős: majdnem hat éve vagyunk barátok és még mindig barátok vagyunk és nem öltük meg egymást... az ok talán az, hogy a kirakatüveg elválaszt bennünket egymástól. S visszagondolva barátságunk elmúlt éveire, az az érzésem, hogy ön igazságtalan a világgal szemben. S ezen az sem változtat, hogy valószinűleg a világ is igazságtalan Önnel szemben. Hosszú ideje, évtizedek óta állok már a kirakatban és figyelem az életet, amely elfolyik előttem. Nem hiszem, hogy az élet és a Társadalom olyan hitvány, amilyennek On látja. Persze, tudom, hogy nem könnyű élni és azt is tudom, hogy nemcsak a halál, az élet is félelmetes. De az élet alapjában véve jobb, mint amilyennek On látja. Uram az életben nemcsak könnyek, de mosolyok is vannak, az életben nemcsak reménytelenség és kiábrándulás van. hanem remény is, az Ember nemcsak ütni, de simogatni is tud. S amikor arról panaszkodik, hogy a Társadalom korrupt és igazságtalan, nem gondol arra, hogy alapjában véve ■ mi vagyunk a Társadalom, Ön és én, próbababák és emberek. A Társadalmat nem lehet tőlünk, önmagunktól elvonatkoztatni. — Az én helyzetem nehezebb, mint az öné, mert itt, a kirakatban, mozdulatlanságra vagyok kárhoztatva. On azonban szabad ember, aki mozog, aki helyet változtat és az élet a mozgás. S talán azt mondhatnám, hogy a mozgás a boldogság egyik legfőbb feltétele. On szabad ember és ezért lehet boldog és boldogtalan, lehet elégedett és elégedetlen. Úgy gondolom, hogy a legnagyobb probléma, az On legnagyobb problémája az, hogy nem tudja elviselni, hogy — szabad. Mert nemcsak rabnak — szabadnak lenni se könnyű. Nemcsak próbababának — II. John a torontói állatkertben dolgozik és néhány nappal ezelőtt meghívott: menjek el és nézzem meg, hogyan telelnek az állatok. A dolog annál is érdekesebb volt számomra, mert azt sem értem, hogy miképpen vészelik át a telet az emberek. Amikor John körülvezetett a belső helyiségekben, éppen az orangutánhoz értünk és John ekkor telefonhívást kapott és vissza kellett mennie az irodába. Egyedül maradtam az orangutánnal, “aki” a ketrec rácsához lépett, két karjával megtámasztotta magát a rácsokban és mereven bámult engem. Nem lehetett kétség afelől, hogy az orangután az "utódot” akarta bennem szemügyre venni... azt akarta látni, hogy mi történt a fejlődés során. Tekintetében bizalmatlanság tükröződött és ez ingerültté tett. Közelebb léptem a rácshoz és belenéztem az orangután szemébe, amely olyan mélységesen barnán ragyogott, mint amilyen életem első szerelmének a szeme volt. Akkoriban 8 éves voltam és életem első szerelme 37 esztendős volt. Később szakítottunk. Egymás szemébe néztünk az orangutánnal és halkan, tagolva, nyomatékosan mondtam a szavakat az arcába: — Az egész dologért te vagy a felelős. Az egész zűrzavar akkor kezdődött, amikor két lábra álltái. Azután jött az Ember, azután jöttek a diktatúrák, azután jöttek a korrupt demokráciák, azután jöttek a Borgiák mérgei, azután jött Hitler és Sztálin... egy meggondolatlan pillanatban két lábra álltái... és most magad is láthatod, hogy mi az eredmény... John befejezte a telefonbeszélgetést és visszajött értem, hogy a körutat tovább folytassuk. Elfordultam a ketrectől. Az orangután lehorgasztotta fejét. Alig mert rámnézni. Szeme homályos és pillantása bizonytalan volt. Az orangután szégyellte magát. III. Az apartment-hotelben, ahol lakom, új kiewitz lengyel függetlenségi regény-trilógiáját idézi. (Henryk lovag halott, a lovakat gyorsabb ügetésre kel ösztökélni, hogy hajnalra elérjünk a patakhoz.) Boguslaw alig 5 láb magas és soha még olyan indulatos embert nem ismertem. mint amilyen ő. A filigrán emberkében hatalmas indulatok vannak: Boguslaw általában mindenkit gyűlöl. Gyűlöli a lengyeleket, az oroszokat és gyűlöli az amerikaiakat és a kanadaiakat. Időnként rátámaszkodik a porszívógépre és gyűlölködik. Boguslaw gyűlöli a lengyeleket, akik kommunista-ellenes meggyőződése miatt üldözték és gyűlöli a Nyugatot, amely politikai menedékjogot adott neki. Boguslaw sorsa — tragikus sors. A huszadik század embere utat veszített és már nem maradt más hátra számára, mint a gyűlölet. Boguslaw a történelmi idők kis embere, aki már a megélhetését jelentő porszívógépet is gyűlöli. Különös pár — a porszívógép és a történelmi eseményekben utat vesztett Boguslaw — a prszívógép magasabb, mint ő. IV. A telefon zöldszínű és olyan alakja van, mint egy könyvnek. Gombnyomással működik és amikor a számokat lenyomom, minden szám apró, muzsikáló hanggal jelzi, hogy lenyomtam. Az egész dolog olyan, mint egy játék. A telefon modern és játszom vele. S már két hete csak hivatalos hívásokat kapok: könyv-club, az épület managere, emberek, akik valamilyen munkát várnak tőlem és emberek, akiktől valamilyen munkát várok. Nézem a telefont és hirtelen arra gondolok, hogy nemcsak üzletfél — ember is akarok lenni. Ember, akit azért hívna fel telefonon, hogy megkérdezzék tőle. hogy érzi magát. Ember, akit azért hívnak fel telefonon, hogy piszok fráternek nevezzék. Felveszem a kagylót és a “O" betűt tárcsázom. — Operator — mondja a női hang, amely lágy és hivatásszerűen simogató. — Ide hallgasson — mondom — szeretném, ha megértene. Személyes telefonhivást akarok kapni. Olyan hívást, arpi csak nekem szól. Kérem hívjon fel és nevezzen piszok fráternek. Az Operator néhány másodpercig hallgat, azután válaszol: — Uram. ezt nem tehetem. A telefonelőfizetőkkel nem szabad gorombáskodnunk. — Nem erről van szó — mondom — a kedvesség és az udvariasság nem jelent személyes hívást. Az Operator mindig udvarias. hivatalból. A gorombaság az igazi személyes telefonhívás. Egy ilyen hívás csak nekem szólhat. Enyhítené a magányt. Az Operator néhány pillanatig gondolkodik, azután dönt: — Értem. Tegye le a kagylót és visszahivom. Fél perc múlva visszahív: — Uram. maga egy piszok fráter — mondja és muzsikál a hangja. — Köszönöm — mondom és leteszem a kagylót. A hívás nem volt kielégítő. Á hangban nem volt igazi gyűlölet. De azért mégis valami volt... több volt a semminél, egy kicsit, egy nagyon kicsit — személyes telefonhívás volt. V. Az épületben ahol lakom, a közelmúltban minden lakást házi bárral szereltek fel. Nem tudom, miért, talán azért, hogy a lakók leigyák magukat és elfeledkezzenek arról, hogy milyen magas a lakbét;. Az első este kiskutyám. Sweetheart és én, megünnepeltük a bárt. Két magas bárszéket is kaptunk, az egyikre Sweetheart ült, a másikra én. Sweetheart tejet ivott, én Bloody Maryt kevertem magamnak. Kiskutyám elgondolkozva szürcsölte a tejet, s amikor lefeküdtünk, bebújt az ölembe, hátrafordította a fejét és megkérdezte: — Ugye Gazda, holnap este is felülünk a bárszékekre? A dolog igazán romantikus és izgalmas és előkelő. Holnap elmesélem a környékbeli kutyáknak, hogy magas bárszéken ülve iszom a tejet. — Persze, hogy holnap este is felülünk a bárszékekre. Darling — feleltem — és minden este fel fogunk ülni a bárszékekre. Az esti tejet és az esti Bloody Maryt a bárasztalon, a magas bárszékeken ülve fogjuk inni. — Az élet alapjában véve érdekes. Gazda — motyogta álmosan Sweetheart és azután elaludt az ölemben. embernek lenni se könnyű. On csak a nappali takarítót kaptunk. Körülbelül 50 könnyeket látja az életben—-!nem vészi y "éves Fém! lengyel/ két '"évvel éZélÖtt jött' észre a mosolygást. — Amikor ellépek a Kanadába és azt állítja, hogy Varsóban kirakat elől, látom, hogy a próbababa lila egyetemi tanár volt. A keresztneve szeméből patakzanak a könnyek... Boguslaw. Mára neve is félelmetes. Sien-PATACSI CIPŐ SALON Magyar—Import fehér, piros, kék és barna vászon kismama cipók raktáron 6—10 számig. $ 10.99$ 11.99 Postán is bárhová Kanadában portokőltséggel együtt előre kérjük beküldeni Postai, vagy Bank moneyorderrel Import nőmet gydgybetétes nőj- és férficipok ' extra széles lábakra ist 480 Bloor St W Toronto M5S 1X8 Ont Telefon: 533-8122 P4ÍIWPJHM ■ delicatessen EURÓPAI csemege áruk, csokoládé, babkávé, magyaros hentesáru, sütemények. * GLOBUS konzerv * Magyaros izu, hideg és melegi bufé-ételek. * Elvitelre vagy hely*«**»******#****benj fogyasztáSra.*»*»********»*** Magyaros kerámiák ** Kézimunkák ** Folyóiratok ** Újságok. Barátságos légkörben várjuk kedves Vevőinket 5 3 2 Eglinton A.W. T:488-5092 Deutsch házaspár MEGNYÍLT a METRO MEAT MARKET 188 AUGUSTA AVE. ARÚVAL ÁLLUNK VÁSÁRLÓINK A torontói magyarság kedvence BÉRES GÁBOR az új tulajdonos. STOP GET-SETW DRIVING SCHOOL V TEL: 635-1 102 este 661-0364 WE ISSUE BEER TIBOR 10 év Kanada-i és 10 év Izráel-i gyakorlattal ELMÉLETI ÉS GYAKORLATI OKTATÁS, ANGOLUL MAGYARUL VAGY HÉBERÜL NAGY GYAKORLAT IDŐSEBB VAGY IDEGES TERMÉSZETŰ EMBEREK OKTATÁSÁBAN. Munkahelyén vagy a lakásán kezdünk és hazaszállítjuk MIÉRT SÜTNE OTTHON "* IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVÓKRA - PARTYKRA ROYAL PATISSERIE & BAKERY NEL. Tel.: 651-7689 732 St.Clair Ave., W. Tulajdonosok NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ OLCSÓ VILLANYSZERELÉS! Vállalok régi beszerelés újjá szerelését - javításokat, elektromos tűzhelyek és háztartási gépek beszerelését, karbantartását. HAVASRA házhoz jövök azonnal. Tel: 633 -5644 Magyar borok és likőrök Ontárióban Manitobában Saskatchewanban Albertéban és Quebecben KAPHATÓK Jászberényi rizling. zamatos, nagyon olcsó. Szekszárdi vörös. Egri Bikavér, vörösbor. Tokaji aszú, a bor király Badacsonyi szürkebarál zamatos peicsenyebor. Debrői Hárslevelű, zamatos fehérbor. Barackpálinka. Császárkörte. Hubertus. Magyar gyomorkeserű (Hungaricum) Esküvőkre, partikra engedélyét megszerezzük Házhoz szállítunk. Cosmopolitan Wine Agents Ltd. P.O. Box 275 Terminal „A” Toronto