Menora Egyenlőség, 1977. július-december (16. évfolyam, 664-688. szám)
1977-11-26 / 684. szám
MENORA * 1977 november 26. És legyen szíves közölje Vitekkel, hogy jól vagyok és ne küldjön többet nekem semmit, nincs szükségem rá, már rendesen keresek. Lesz szíves megmondani? És azt, hogy szívélyesen üdvözlöm. — Gváot kibucba megy az unokatestvéréhez és Juda ne küldjön többet semmit, nincs rá szüksége, mert rendesen keres — ismételte udvariasan. — Jó vakációt, Aliza kisasszony. Lassan döcögött a kapu felé. Jó volna, ha eltűnne, mielőtt a parancsnok megérkezik. Szerencséjére Jóéi Káraira sokat kellett még várni, sok dolog van ezekben a napokban a Pálmách parancsnokságán. Brútusz a sarokban aludt, Aliza várta Jóéit. A vacsoránál mondták, hogy a parancsnok megérkezett és a kibuc védelmi bizottságával tanácskozik. Péntek este volt, amikor mindig együtt szoktak lenni. Most, az izgalmas napokban is eljön hozzá, ide Gváotba is. A lift forró tákolmány, amely főleg ilyenkor, az esti órákban adja ki a nap melegét, amit egész nap beszívtak a vékony deszkafalak. Pucéron feküdt, csak lepedő takarta. A parancsnok szebbé teszi a szegényes környezetet. Talán a meleg tette, hogy zűrzavarosak a gondolatai, vagy talán az izgalmak, amelyeknek közepette most a kibuci társadalom él. Arra akar gondolni, hogy milyen áldozatosan, szerényen élnek ezek a kibuci emberek. Az ő életét, szerencséjére Jóéi Kárai látogatásai gazdagitják. Brutus nyikkant egyet és felnyitja szemeit. Hegyes, éles fogai közül mormogást hallat. „Csitt, kiskutya, jóbarát jön ...” szól oda halkan. Dobog a szive, mint egyfajta elromlott óraszerkezet, amikor a parancsnok közeledik. Brutus nem hallgat rá, felugrik és ügyetlen kölyökkutya-szaladással siet az ajtóhoz, hogy megugassa a jövevényt. — Ereszd ki Brutuszt, sálom parancsnok — üdvözölte. Jóéi mosolyogva fogadja a hívogató látványt, Alizát, amint a lepedő alól sejtelmesen kirajzolódik. A lány vágyódása és a férfi mosolya megtölti a levegőt villamossággal. Azért Aliza mégis érzi, hogy gondok emésztik, a mosoly nem leplezi előle, mennyire foglalkoztatják az események. Feléje nyújtja karjait, gyere, drágám, szerelmesem, meg akarlak vigasztalni, nyugodj meg mellettem, hiszen, ha ezt így ki is mondhatná. Vitek szakállas szúnyoggá változott, amely az ablakhálóba ütközve, hiába próbál bejutni, falusi ember tud védekezni a szunyogcsípés ellen, maradj kint, s pusztulj el. Ne találj magadnak testet, amelynek vérét kiszívhatod. — ... Nem vagy egészen velem — vetette szemére, de mást mondtak a csókjai, amelyekkel a férfi hunyt szemét becézgette. — Kicsit nem — vallotta be. — Most tíz óra van, lehet, hogy éjfélkor itt lesznek az angolok. Legalábbis körülzárják a kibucot, hajnalban szállják meg. Mindjárt mennem kell, nem akarok foglyul esni. Hat kibuc védelmének megszervezését látom el, köztük van Gváot is. Halkan beszélt. Az angolok módszereit magyarázta. Előbb szögesdrót sövénnyel elkerítik a kibuc egyik szabad területét és mindenkinek oda kell mennie. Csak a gyermekek mellett dolgozó asszonyokat nem kényszerítik erre és az állapotosokat. S mialatt a kibuc felnőtt tagjait igazoltatják, mert úgynevezetett illegális bevándorlókat keresnek közöttük, a házakban és műhelyekben fegyverek után kutatnak. Ezen a héten már tizenkét helyen végrehajtották, mindenütt pusztítást hagyvg maguk után. Senki sem hagyta magát igazoltatni; amikor a rendőrök a személyi adatok bemondását kérik, mindenki azonos választ ad: „Áni jehudi b'Erec Jiszráél”, zsidó vagyok Erec Jiszráélban. Ez a séma. Ezek után, logikus gondolkozás szerint, az angoloknak csak két lehetőségük maradhat: vagy elviszik az összeseket és bezárják Ráfiáchba, vagy Latrunba, a gyűjtőtáborba, vagy itthon hagyják valamennyit. Csakhogy az angolok nem gondolkodnak, hanem csak dühöngenek. Ennél fogva ütik-verik az embereket és mindenünnen elvisznek 20-30, vagy több embert, aszerint, hogy hány tagja van a kibucnak, vagy a szövetkezeti falunak. Eddig tizenkét helyen hajtották végre ezt a héten, holnap, szombaton 37 helység van soron. Közöttük Gváot. Aliza tudta, mit hallgat el a parancsnok. Hogy halottaik is vannak a kutatásoknak. És hogy mindenütt, ahol az angol tankok megjelennek, pusztítanak vetést, házakat, mezőgazdasági gépeket, öntözőberendezéseket. S minthogy a parancsnok is kíméli őt ilyen lehetőségek ismeretétől, ő sem fogja elmondani neki, mennyire fél a holnaptól. — Ha Hitler élne és a Palesztina-mandátura a né-BARZILAY ISTVÁN SZAKADÉK meteké volna, meghalnánk valamennyien — elmélkedett. — Gépfegyver a kibuc közepébe, a chavérok maguk ássák meg a tömegsírt és aztán tak-tak-tak... Hidd el, hegy ez gyerekjáték ahhoz képest, amit a zsidók Európában végigcsináltak... Jóéi Kárai hangja felcsattant. — Védekezni is tudtatok? Szembeszálltatok a tankokkal? Elrejtettétek a fegyvereket kellő időben, mert előre tudtatok az elnyomók minden lépéséről? — Persze, hogy nagy különbség... — csitította. -Azért érdemes még egyáltalán élni zsidónak. S ezért jó Palesztinában élni és főleg nagyszerű dolog az a tény, hogy Aliza Krakkauernek olyan szeretője van, mint Jóéi Kárai. A hegeket csókolgatta a hátán, a száját marta amíg véres lett a csókja. Úgy viselkedem, mint aki az eszét vesztette, rótta közben önmagát, mert a legkábítóbb mámor közepette is megőrzött valamit a józanságából, Csak ne késsen el, hiszen tizenkét órakor körülzárják a kibucot... — Menj, drágám, ne hozd bajba magad miattam — küldte végül. Jóéi szótlanul öltözködött, chakiruhájára szomorúan halvány fényt vetett a plafonon himbálózó villanykörte. Brútusz is nyafogott odakint. Jóéi szomorú arccal állt az ágy mellett. — Vigyázz magadra, Niszántól megtudod, hogyan kell cselekedned. — Máris tudom, reggel a harmadik gyerekházban jelentkezem munkára, s ha igazoltatnak, büszkén fogom mondani, hogy zsidónő vagyok Erec Jiszráélben. Az ajtóig kísérte, meztelensége világított a homályos barakkban. — S te? ... Hol töltőd az éjszakát? — Valahol az országban ... itt... a közelben ... Olyan helyen, amely nem szerepel az angolok listáján. A vihar múltával jelentkezem. Parancsba kaptam, hogy nem szabad fogságba esnem. Kint sötét volt, a parancsnok alakja beolvadt az éjszakába. Brútusz szaglászva járta körül a barakkot. — Feküdjünk le, kiskutyám, próbáljunk aludni... — sóhajtotta. ... Három napig tartott a megszállás Gváot kibucban. Két súlyos sebesültjük közül egyik meghalt a kórházban. Dávidnak hívták, 23 éves volt és angol csizmák taposták végig, több bordatöréssel és belső sérülésekkel szállították el. Fiatal felesége akkor még nem tudta a halálhírt, ötvenhét férfit vittek el az angolok, asszonyokhoz nem nyúltak. Apró emléktárgyak hiányoztak a feldúlt házakból. Két házat teljesen tönkretettek, mert fúrógéppel kutattak fegyver után a talajban: a tankok rámentek a veteményeskertre, átgázolták a kaktusz élőkerítést; a nagy étkezőteremben csak a zongorát tartották megtekintésre érdemesnek, átvágott húrokkal, némán állt ott. Aliza sírva borult rá. Mehet el innen, hogyan töltheti a nyarat hangszer nélkül? Esztert kellett vigasztalnia, mert Niszánt is elvitték. Megpróbálták elbújtatni, fontos ember volt a kibucban, a . v&Ielmi bizottság feje, titkokat tudott, Jóéi lelkére kötötte, ne engedje magát a drótsövény mögé terelni. Csakhogy rátámadt két angol katona, dulakodott velük, végül leteperték és a földön vonszolták, szakadt blúzban, véres orral dobták fel a teherautóra. Zsidó Erec Jiszráélben. Viteknek jó napja lehetett, kétezer zsidót tartanak gyűjtőtáborban a Zsidó Nemzeti Otthonban. A Hágáná titkos leadója rémségekről számol be, letartóztatták al. vezetőket is, Mose Sertok, Aharon Remez, dr. Bemard Joseph is közöttük van. A Szochnut jeruzsálemi épületében, a „Dávár” szerkesztőségében, a Hisztadrut központjában is kutattak, iratokat vittek el autószámra és négy napig kijárási tilalmat rendeltek el az egész országban. Fischmann rabbit szombaton arra kényszeritették, hogy katonai teherautóra szálljon; ellenkezett, s erre a törékeny öregurat erőszakkal felrakták az autóra. Valósággal pogrom folyt a zsidók országában, nyolcvanezer állig felfegyverzett angol katona közreműködésével. A kibuc itthonmaradt tagjai üléseztek, számoltak, méregettek, hogyan lehet minél gyorsabban helyreállítani a károkat, folytatni az emberi életet a tönkretett gazdaságban. Munkáskezek kellettek, pénzre, nagyon sok pénzre volt szükség. Negyedik napon jött el Eliezer Káplán, a Szochnut kincstárnoka; körúton járt, végiglátogatta az összes településeket, amelyeken az angol csizma végigtaposott. Az emberek az étkezőben vártak rá, néma csendben. A kapunál küldöttség fogadta. Fáradt volt Káplán és tanácstalan. Nem akarta megtekinteni a gazdaságban okozott károkat, addig már tizenegy helyen látta ugyanezt. Az étkezőteremben beszélt az emberekhez. — Mindenütt 25-30 ezer fontsterling a dologi kár, nem számítva az elveszett munkanapokat és azt, hogy a chávérok szabadlábra helyezéséig negyvenhét faluban csökkenteni kell a termelést. Ezen talán segíthetünk azzal, hogy önkéntes munkaerőket mozgósítunk a városokból a falvakra. Mindenesetre, a Szochnut kéri a telepesektől, hogy aprólékos részletességgel terjesszenek jelentéseket a Szochnuthoz a károkról és politikai vonalon igyekeznek majd kényszeríteni az angol kormányt, hogy fizessen. A kibucoknak szembe kell nézni a rideg valósággal, hogy a Szochnut pénztára üres, a politikai és katonai kiadások minden jövedelmet felemésztenek és ebben az évben lemondunk a telepítési mű folytatásáról, mert nem lesz pénz a terv szerinti nyolc további kibuc és szövetkezeti falu felépítésére. Minimális átlagszámítás szerint is egymillió kétszázezer fontsterling a kár, ötmillió „daler” (így mondta a dollárt amerikaiasan). Azt ígérte Káplán, hogy ma Este Chájim Weizmann, a Cionista Világszervezet elnökének kíséretében felkeresi a főkormányzót, a találkozó elő van készítve és éles tiltakozást jelentenek be. A teremben gúnyos moraj suhant végig, s aztán váratlanul megszűnt. Aliza, aki Eszter mellett ült, egyszerre megérezte, hogy itt van Jóéi Kárai; hátul mozgolódtak és néhányan rátekintettek, persze, hogy itt a parancsnok. Jóéi az asztalhoz sietett, amely mellett Káplán is ült; Aliza a gyors léptek ellenére látta, hogy a férfi a végső kimerültséggel küzd, négy nap alatt lesoványodott, szeme beesett volt és arcának erélyes vonásaira szürke fáradtság ereszkedett. Végigszaladt a tekintete a sorokon és öröm villant fel a pillantásában, amikor Alizát megtalálta. A lány diszkrét üdvözlésre emelte jobbkezének a mutatóujját. Káplán már befejezte. Menáchem,. aki elnökölt, odahajolt Joélhez, a parancsnok bólintott, de ülve maradva szólalt meg. Hangja ijesztően rekedt volt, olyan emberé, aki éjszakákon keresztül dohányfüsttel, kávéval és szeszszel tartja magában a lelket. —Hallom, pénzügyekről beszéltek, de számunkra ez most másodrendű kérdés, nem károk miatt kell búsulnunk, hanem örüljünk, hogy a megtámadott telepesek lakossága páratlan hősiességgel viselkedett. Szábre hébersége könnyedén hangzott és az előtte szólók lengyeles-oroszos héberségével ellentétben, az ő beszédéből természetesen áradt az anyanyelv keresetlensége. A hallgatóság felélénkült, Jóéi arról beszélt, amit sxzt mindannyian hallani akartak.- A történelem lapjaira kerül még. az a fegyelem és szervezettség, a példaadó személyi bátorság és méltóságteljes viselkedés, amit a kibucok lakossága mutatott. Az angolok „nyugalmi akcióját”, ahogyan ezt a pusztító hadjáratot elnevezték, megbuktatta, nevetségessé tette és megszerezte számunkra a becsületes világ rokonszenvét. Az elszenvedett károk fájnak, de ez a szombat, ez a fekete szombat katonailag és politikailag ma még kellőképpen nem is érzékelhető, kedvező következményekkel jár a számunkra. Bebizonyítottuk a világnak, hogy politikailag és katonailag érett nép vagyunk, államalkotó nemzet. A teremben lelkes csend honolt, Jóéi rekedt hangja a sziveket simogatta, a sebek fájdalma enyhült, a szemek felragyogtak. — Nem félek attól, hogy a kibucokban egy-két házat újra kell felépiteni, át kell ültetni a veteményeskertet, meg fogjátok csinálni. Már nem tartunk ott, hogy ezért teán és kenyeren kell élnünk, s ha igen, nem először tennénk. Biztos vagyok benne, hogy Menáchem holnapra száz csirke vágását engedélyezi és a pékségből finom cipók fognak kikerülni. MIÉRT SI'T.NE OTTHON, IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVÓKRA - PARTYKRA » ROV/U PATISSERIE & BAKERY Tel t 651-7689 732 St.Clair Ave., W. Tulajdonosok NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ Aka Ön is egyjóhaj vágást?^ Keresse fel Ligeti volt budapesti Váci utcai férfifodrászt. Hair Stylist ahol két I osztályú volt budapesti férfi fodrásznő is biztosítja a gyors és jó kiszolgálást. Női hajvágások. Air condition. n • i «« Bilis BARBER SHOP MENS HAIR STYLIST 559 St.Clair W. Tel:653-3779 TV - STEREO SZERVIZ , ELADAS Hívja Mr. TÓTH -ot — 15 éve — Torontóban 633 - 1332 * Étterem és Tavern Európai és Kanadai ételek Cigány 469 Bloor St. W. 921-6269 zene Déli 12-től Business-lunch A terem nevetett, felszabadultan és helyeslőén, Aliza pedig bámulta a könnyed demagógiát, amit Jóéi produkálni tud; erről az oldaláról nem ismerte. — Attól sem félek, hogy a világ zsidósága és a városi jisuv tétlen marad. Tel-Avivban és Haifán már szerveződnek a munkáscsoportok, hogy a kibucokba jöjjenek, az elhurcoltak munkáját elvégezni. Nem szabad gyengeséget mutatnunk, méltóságteljes gyászban kell megemlékeznünk a „fekete szombat" kilenc halottjáról és folytatnunk kell az építést; az angolokat a saját fegyverükkel kell legyőzni, a szívósággal. Mi is vegyük át a jelszót, amit ők használtak a háború alatt: „bussiness as usual” ... A kibucokban nem szokás tapsolni a szónokoknak, most sem csapódtak össze a tenyerek, de az arcokról elégedettség áradt, a feszültség engedett. Milyen egyszerű szavakkal lehet megjutalmazni ezeket a mindenre kész, büszke zsidókat... Káplán és kísérete búcsúzott, Jóéi elszakadt a csoporttól, és Menáchem, a kibuc titkára társaságában feléje közeledett. — Kár, hogy Niszánt elvitték, jobban kellett volna vigyázni rá — hallotta a parancsnok megjegyzéseit. — De másutt is történtek ilyen kis hibák. Jelöljetek valaki mást a helyébe és holnap reggel 9-re hívjátok össze a védelmi bizottságot összegező ülésre... Végre előtte magasodott. — Aggódtam érted, kislány. — Én is érted, parancsnok. Elindultak az ajtó felé, az emberek utat nyitottak nekik, volt bennük valami tiszteletadás, Aliza úgy érezte, neki is jut belőle, érdemtelenül. — Borzalmasan kimerültnek látszol... — Az is vagyok, yéglegesen kimerült. Ha most nem fekszem le egy-két órára, leesem a lábamról — vallotta be, de azért karja a dereka köré fonódott. — Bevallom, hogy a mí^lt vasárnap óta, tehát tíz napja, az elkerülhetetlen zuhanyozásokon kívül, kétszer vetkőztem le, akkor is a te tiszteletedre. — Eléggé kínoz a honleányi bánat, hogy ilyen ritkán és ilyen röpke félórákra — simult hozzá. — Valamit enned kellene, elfelejtettem gondoskodni rólad. — Most csak egy csók érdekel — és az ebédlőterem mögötti fák védelmében megkapta, amit akart —, most pedig lefekszem nálad két órára és pont tíz óráig fogok aludni. Magamtól felébredek, nem kell kelteni. Különben hasznavehetetlen leszek még a te számodra is. — Ha nem volnék fegyelmezett katonalányod, rögtön visszaadnám megingott önbizalmadat — dévajkodott és ő is átkarolta, engedte, hogy a férfi ránehezedjék. Jóéi egyre jobban érezte a fáradtságot. Amint belső feszültsége engedett, úgy növekedett a kimerült test gyengesége. — Tönkretették a zongorát, most itt vagyok hangszer nélkül. Vigyél vissza az intézetbe, valahogyan elleszek ott és Grinspannék zongorája ... — Nem lesz erre szükség, kisbaba, mert holnapután elutazunk együtt, megkezdjük tíznapos vakációnkat, amit megígértem neked régen. Nekem amúgyis illegalitásban kell maradnom egy darabig, ez a> parancs. Megvan már a szobánk Sávé Cionban, csöndes penzióban. Kis kertben áll a ház, elragadó, csendes hely és zongora is van benne. Holnap Petach Tikván találkozóm van az apámmal, odahozza a Voxit is nekem. Megkérem, küldjön ide zongorahangolót a Kámi-cég költségére, ez lesz az egyik formája a kibucok támogatásának. így jó leBZ? — — Jó lesz — szólt Aliza és örült, hogy a liftet olyan „üi , messzire építették, még egy jó darabig így haladatnak együtt, összefonódva. — Nekem nagyon jó most, csodálatosan nagy érzés ... Tudom, hogy haragszol azért, de kihasználom, hogy fáradt vagy és nincs erőd veszekedni. Boldog vagyok, megtisztelsz, hogy hozzám jössz a kimerültségeddel. — Kikapsz, kis bolond... — Nem baj, akkor is megmondom, mert tele vagyok ezzel a jó érzéssel. A megtiport embert, engem, magadhoz emeled, alázatával és kicsiségével, miért nem érted meg, hogy milyen jó érzés nekem ez? Olyan jó, hogy mindent elfelejttet, azt ami négy nap alatt ebben a kibucban és a többiben történt... Olyan jó érzés, hogy nem törődöm semmivel, a jisuwal se, ami a te gondod, csak a magam jó érzésével, érted ezt? — Nehezen — vallotta be Jóéi. — De a jisuvnak is jó érzése lesz. A rekedt hang alól kicsapott a meggyőződés tüze. — A jisuvból zsidó állam lesz és a perfid Albion összeomlik. A történelem megbünteti a fennhéjázó nagyhatalmakat, amelyek kis népek életére törnek. Anglia órája is elérkezett. A mi kis csípésünk után következnek a nagy harapások, a büszke oroszlán kimúlik, sok sebből vérezve. MAGYAR GYÓGYSZERTÁR 378 Bloor Street West — Telefon: 923-4606 Dr.CRISTA FABINYI Mrs ON ROT a legmodernebb hollywoodi K O ZM E TI K Al eljárásokat alkalmazza. TANÍTVÁNYOK szakszerű kiképzése. 716 PALMERSTON AVE. Telefon : LE 1 - 6318. George Intf#iors Kárpitos bútorok szakszerű készítése és javítása 20 éves gyakorlattal. Nagy választék szövet mintákban ANTIK SPECIALISTA. * *,* .*>*>;,’ 984 O’Connor Drive \V’. *1 ' ' '. Tel: (416) 751-9277 lek‘patika (ALLÉN PHARMACY) GYORS, UDVARIAS, GYÓGYSZERKÜLDÉS LELKIISMERETES. AZ (ÓHAZÁBA! RECEPT SZOLGALAT Nyakas Kati és Elek Zoltán gyógyszerészek Nyitva: hétköznapokon reggel 10-tŐl este 7-ig szombaton 10-től délután 4-ig. Vasárnap és ünnepnapokon zárva. Tel: (416) 751-9277-Tulajdonos: MOLNÁR GYÖRGY •# Volt mar On a LEGYEN A VENDEGÜNK As;tulfoululiís íi 597-0801 számon PATACSI CIPŐ SÁLON Magyar—Import fehér, piros, kék és barna vászon kismama cipők raktáron 6—10 számig. $ 10.99$ 11.99 Postán is bárhová Kanadában portokóltséggel együtt elíre kérjük beküldeni Postai, vagy Bank moneyorderrel Import német gydgybetétes nüi- és férficipok extra széles lábakra ist 480 Bloor St W Toronto M5S 1X8 Ont Telefon: 533-8122 B cycle EGÉSZ ONTARIÓBAH A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉK sportfelszerelést KERÉKPÁROK 1169 BLOOR St., W. LE 6-9718