Menora Egyenlőség, 1977. július-december (16. évfolyam, 664-688. szám)

1977-11-26 / 684. szám

Képzelhető, milyen aggodalom szállta meg a hazafelé igyekvő Já­kobot, midőn közeledett Ezsauhoz, akinek országán át kellett mennie, hogy Kánaánba jusson. Húsz évi tá­voliét nem enyhítette benne az Ezsau bosszújától való félelmet. Ezért "követeket küldött előre Ezsauhoz, testvéréhez, Széir országába, Edom földjére. Megparancsolta nékik; Így szóljatok uramhoz, Ezsauhoz; így szól szolgád, Jákob; Lábánnál tar­­tózkodtam mostanáig. Van ökröm, szamaram, juhom, szolgám és szol­gálóm és üzenetet küldök uramnak, hogy kegyet találjak szemedben." Jákob jónak látta, hogy alázatos hangon üzenjen, hogy ezzel is el­vegye Ezsau haragjának élét. A visszatérő követek hírül hoz­ták, hogy Ezsau 400 emberrel kö­zeledik, hogy Jákobot fogadja. Já­kob még jobban megijedt és elha­tározta, hogy táborát két részre osztja; ha egyik el is veszne az Ezsau keze által, még mindig meg­marad másik fele. De végül még­is egyben hagyta a táborát, s csak a feleségeit és gyermekeit helyez­te olyan rendben, hogy a szolgálók és gyermekeik kerültek előbbre, Lea és gyermekei utánuk, végül leghátrább a kedves feleség, Rá­­chel és fia, József. Jákob pedig imádkozott az Úrhoz, védelméért. Ezsaunakpedig bőséges ajándékot készített a nyájaiból és azokat — fajták szerint — egymástól Mg^lS> Mvalmill&Af, flfnMM8ftotaf. S a nyájakat kísérő szolgáknak ezt kellett mondani ok, mikor elérték Ezsaut; “ A te szolgád, Jákob is utánunk jön,- mert ő azt mondta; Megengesztelem öt az ajándékkal.” A Biblia itt megszakítja a tör­ténetet és elmondja, hogy Jákob átvitte családját a Jábok gázló­ján, majd valamiért visszatért a túlsó partra, és itt egész éjjel viaskodott egy angyallal. Es midőn az angyal látta, hogy nem bír vele, megérintette Jákob csípőjének forgó­­csontját és Jákob forgócsontja ki­ficamodott tusakodás közben. "Es az szólt; bocsáss el, mert feljött a hajnal. De ö mondta; Nem bo­csátlak el míg meg nem áldottál.” "Es ö sióit; mi a neved? Mond­ta, Jákob. Es ö szólt; Ne legyen tovább -i neved Jákob, hanem Iz­­ráel, mert küzdöttél Istennel és emberekkel és győztél." Ez a közbeeső Incidens nehezen magyarázható; a Rá mbám azt mond­ja, hogy ez nem más, mint pró­fétai látomás. Mivel fölmerült a kér­dés, hogy ha ez így van, akkor hogy lehet, hogy Jákob a tusa kö­vetkeztében sántított, Abrábánel így felel; Lelki emóciók eredménye sok esetben testi elváltozást eredmé­nyezhet. Jákob álma az angyallal való viaskodásről olyan intenzív le­hetett, hogy ez kihatott fizikumára is és ezért sántított. Mikor Ezsau megérkezett embe­reivel, Jákob testvére elé futott, megölelték egymást és sírtak. Ezsau vonakodva fogadta el Já­kob ajándékát, és Ezsau unszolta testvérét, hogy Induljanak már ha­zafelé. De Jákob ügy vélte, hogy biztonságosabb néki, ha külön megy tovább, ezért — a kisgyerekekre és a szopós állatokra való hivat­kozással — inkább lassan kívánt haladni; így elöreküldte testvérét. Ezsau visszatért Széirbe és Já­kob magában indult el. Szukotban épített hajlékot — ezért Szűköt a neve a helynek. Jákob békességben elérkezett a kánaáni sékem városába, telket, vásárolt száz keszitáért és meg­szállt ott. Mi lehet az oka, hogy a bosszú­ra készülő Ezsau szívélyesen fo­gadta Jákobor Ez nyilván azért tör­tént, mert egy diadalmas emberrel való találkozásra készült, és egy agyonfáradt, alázatos hangú, sánta embert talál:,- megsajnálta, mert nem látta rajta, hogy Izsák áldása megvalósult volna Jákobon. Vannak, akik Jákob megalázkodását gyáva hízelgésnek veszik. Kétségtelen, hogy Jákob az alázatos megszólí­tást tudatosan tette, mert meg volt győződve arról, hogy ez hatással leszv bátyjára, s így ö könnyebben eléri célját; Ezsau nem fogja bán­tani öt. A Tálmud szerint, az em­ber legyen hajlékony nádszál és ne kémény cédrus. — A nádszál és a cédrus vitáztak egymással, hogy ki erősebb. A cédrus kinevette a ná­dat. De vihar kerekedett, s a céd­rus lombjába kapaszkodó vihar el­törte a fa törzsét, míg a nádszál engedett a viharnak, hajladozott, de el nem tört. — Ezt az anekdotát Aesopus is megírta, de a T&lmud­­ban is előfordul. "Es kiment Dina, Lea leánya, hogy megnézze az ország lányait." Ez természetes, mert egy fiatal lány kíváncsi lehet a környéken élő lányok életforma jár a. Nem volt ben­ne rossz szándék, s csak a vélet­len hozta, hogy az ártatlan séta tragikus eredménnyel járt. Ugyan­is Sékem, Hámor királynak fia msg­­látta Dinát, hált vele és meggya­lázta. De megszerette a lányt és kérte apját, szerezze meg neki a lányt Jákobtól feleségül. Jákob meg­hallotta, hogy sékem megfertőzte a lányt, s midőn Jákob fiai, a mező­ről hazatérve megtudták a történte­ket, bosszút forraltak Dina meg­­gyalázása miatt. De mivel sokkal kevesebben voltak, mint a helybéli­ek, cselhez folyamodtak. Elfogad­ták a házassági ajánlatot, azzal a feltétellel, hogy a város férfilakos­sága körülmetélkezik, mert külön­ben Jákob családja nem kevered­het velük. Hámor, Sékem és a város ezt a feltételt elfogadták. De mikor a férfiak fájdalma a legnagyobb volt, Simeon és Lévi kardot fogott és észrevétlenül a városba ment és megölt a városban minden férfit, és kifosztotta a várost Jákob kétségbe volt esve a történtek miatt; "Bajt okoztatok ne­kem..." Jákob soha meg nem bo­csátotta a fiúk e tettét, még a ha­lálos ágyán is fölemlegette; "Simon és Lévi testvérek, erőszak eszkö­zei az ö fegyverük. Atkozott legyen az ö haragjuk mert erős, és fel­­lobbanásuk mert kegyetlen volt.” Isten utasítására Jákob felkere­kedett, elment Bét-Élbe és ott te­lepedett meg. Oltárt állított Isten­nek s utasította népét; "Távolftsá­­tok el a közietek lévő idegen is­teneket, tisztálkodjatok és váltsa­tok ruhát... Oltárt állítok Isten­nek, aki meghallgatott szorongásom idején és velem volt az úton, me­lyen jártam. Es ők átadták Jákob­nak az idegen isteneket és a fü­lönfüggőket, és Jákob elrejtette azokat a tölgyfa alá, mely Sékem­­nél volt.” Rási szerint ez azokra a bálványképekre és ékszerekre vo­natkozik, melyeket Sékemben zsák­mányoltak jogtalanul, sok volt az amulett köztük, ami n$m való zsidó kézbe,- most hogy Isten oltára elé járulnak, ezekről le kellett monda­­niok és tiszta testtel és tiszta lé­lekkel kellett ezt .cselekedniük. A népek pedig, mivel rettegték Istent, nem üldözték őket a sékemi ese­mények miatt. Isten Bét-Élben újra megáldotta Jákobot, megerősítve öt az Izráel névben. Mikor közel voltak Efráthoz, ak­kor Ráchel szült, de nehéz volt a szülése. Már halálán volt, mikor újszülött fiának a Ben Onl nevet adta, de Jákob Benjáminnak nevez­te a fiút, Es eltemették Ráchelt az úton, mely Efrátba vagyis Bét- Lechembe vezet Jákob ott oszlo­pot állított s ez Ráchel sírjának oszlopa a mai napig. Eredetileg a sír 11 kőkockából volt építve, a ti­zenegy törzs jelképeként A tizen­kettedik, Benjámin csak akkor szü­letett Magát a síremléket többször építették át Utoljára Sir Moses Montefiore építtette át aki felesé­gével számtalanszor járt a Szent­földön s a török szultánnál kiesz­közölte, hogy Ráchel sírját mint zsidó szent emléket tartsák számon. Egy Ismeretlen francia utazó már 333-ban említi a sírt egy másik híres utazó 1180-ban tesz róla em­lítést 1267-ben a Rámbám is fel­kereste, és sok keresztény utazó is említi a sírt 1622-ben a híres tudós, Slá ír róla, végül mai for­máját Montefiore építtette. Monte­fiore, a nagy mecénás, London mel­letti birtokán van eltemetve, a Rá­chel sírjához hasonló mauzóleum­ban, abban a földben, melyet Rá­chel sírja környékéről hozatott. Ma Bét-Lechem Izraelhez tartozik. Jákob és családja végül elért Izsákhoz, Kirját Arbába, vagyis Chebronba. Ekkor meghalt Izsák, és eltemették öt fiai, Ezsau meg Jákob. B.D. i - HUNGARIAN f'Vp-MOp RESTAURANT polgAri Arak — ízletes magyar konyha OUTGOING SERVICE 1489 SECOND A VE. (77-78 St. kőit) NEW YORK Tolifon: 650-0723 MAGVAR SÍRKÖRAKTÁR Weinreb Bros & Gross, Inc. MANHATTANBAN 287 EAST HUSTON St. - NEW YORK N.Y. 10002 Telefon: AL4-2360 Előnyös dron készít minden kívánságnak megfelelő SÍRKÖVEKET Liíhtman Home Made Pastries&Strudels Hazai módra készült finom RÉTESEK. TORTÁK, MIGNONOK. POZSONYI RUDAK. GESZTENYEPÜRÉ a legfinomabb anyagokból VAJAS KÁVÉ SÜTEMÉNYEK * DANISH * KUGLÓF. TELEFONRENDELÉSEIT még vidékre is a legpontosabban és azonnal szállítjuk-532 AMSTERDAM AVE., W. (86 Sf. sarkán) Naw York. Tál.: 873-2173 A pekingi A kft: (jövő töbtek között azt is bb myítani figja, hogy a kínai komminlzmus sokkal következetesebb, mint a szovjet bolsevizmus”. Ignazio Silone, az rodalmi és zsurnalisztikái realizmus egyik kiemelkedő olasz út­törője. A Mao Ce-tunj halálát kö­vető kínai zűrzavar során a vi­lág valamennyi számottevő po­litikusa, közgazdásza és pub­licistája kezdett jóslatokba bo­csátkozni a kinti kommuniz­mus jövőjét illítóen: milyen útra lép a kulturális forradal­maktól megtizedelt pártveze­­tóség? Mao Ce-tung vagy a sokkal mérsékeltebb Csu En­­láj ideológiája fog érvényesül­ni? S kikből tevődik majd a pártvezetóség? Lehet, hogy akadnak, akik a túlzott óvatosság vádját hozzák fel, de nekem — s számos, a „régi” újságíró-iskola tagjai­nak — az a véleménye, hogy a publicista és újságíró feladat­körébe. nem illik bele a jós­lásokba való bocsátkozás. Az újságíró elsőszámú kötelessége a megtörtént, és nem a várható eseményekről szóló híradás; a politikai “meteorológia“ rend­kívül síkos és hálátlan a zsur­nalisztika világában. Csakhogy az ötvenes és hatvanas évek hi­degháborúja az újságírásban is gyökeres változásokat idézett elő. Publicistáktól és politikai rovatvezetőktől már nemcsak a megtörtént események regiszt­rálását és kommentálását várták el, hanem azt is, hogy ezek az események milyen mértékben idéznek elő jövő eseményeket, vagy lesznek hatással további - zömében megjósolt - ese­ményekre. Félreértés ne essék: egy jó publicista rSndig és min­den időkben képes lett volna aránylag pontos prognózisokra, elvégre az események részletes ismerete olyan előnyt biztosított számukra, mellyel a “közön­séges halandó“ nem rendel­kezhetett. Az új zsurnalisztikái sza­bályoknak megfelelően egyre többen és többen várták el a publicistáktól és rovatvezetőktől a várható események prognózi­sát. A nyugati félteke hírközlő szervei különféle specialistákat tenyésztettek ki, akik a maguk területén képesek voltak szé­leskörű ismeretek elsajátítására, s ezen ismeretek birtokában aránylag pontos jövendölés megtételére. Kremlinológusok, pekingológusok, afrikológusok és más szakértők tették könnyebbé az átlag újságolvasó és rádióhallgató számára a vi­lágban folyó politikai birkózás meneteinek követését. Az emigrációs sajtó - szerény anyagi körülményei miatt - nem entegedhtte meg magának specialisták kitenyésztését és alkalmazását, ugyanakkor azon­ban lépést kellett tartania az új divattal, a politikai prognózis bevezetésével. Zömük még ma is bukdácsol; a meglévő szer­kesztők és munka- társak isme­retanyaga nem bővült ki annyi­ra, hogy “versenyképesek" lehetnének. Talán a Menóra az egyetlen emigrációs sajtótermék, amely - kitűnő munkatársai révén - nemcsak az események ékelésében, , hanem a várható ’prognózist illetően is kielégíti az igényeket. A két kommunista kínai titán, Mao-Cse-tung és Csu-En­­láj halála után működésbe léptek a prognózisok bajnokai: megindultak a találgatások, hogy mi lesz az új politikai irány Kínában, s hogy kik fog­ják irányítani ezt az új irányt. Csak éppen a rend kedvéért sze­retném megemlíteni, hogy Wal­­ter Cronkite, a CBS politikai hírmagyarázója mellett két po­litikai publicista - mindkettő a Menóra munkatársa - merte azt jósolni, hogy Kina “erős em­bere“ Teng-Hsiao-ping lesz, s vele a pragmatizmus fog dia­dalmaskodni a kulturális forra­dalmak felett: Jochanan Car­­mel és jómagam. Mondanom sem kell, hogy mindenki megmosolyogta ezt a prognózist. Hogyan lehet a klasszikus kommunizmus kinai fészkébe Teng-et beleilleszteni, aki hosszú éveken át privát há­borút folytatott a maoi kulturá­lis forradalmak ellen, s aki kö­vetkezésképpen többet volt kegyvesztett és többet volt házi­­őrizetben mint bárki más a kinai hierarchia tagjai közül?! misztérium. Hogyan lehet józan ésszel fel­tételezni egy Teng hatalomra­­jutását akkor, amikor Mao öz­vegye látszólag minden erőt képes volt felsorakoztatni maga mögött, s ezáltal biztosítani a kultúrális forradalmak foly­tatólagosságát, a megfélemlí­tést és az olyan jólismert maoi terrort?! A publicisták és politikai jövőbelátók magyarázata egy­szerű és megtámadhatatlan (vagy legalábbis úgy tűnik az átlag megfigyelő számára): a kinai kommunista ideológia semmiféle elhajlást sem mu­tatott az elmúlt huszonöt esz­tendőben. sőt a szovjet kommu­nizmussal való haj bakapásának elsőszámú oka a szovjet kommunizmus Sztálin halála utáni elhajlása volt: következés­képpen a marxizmus-leniniz­­mus szilárd, kitérők nélküli követése az egyetlen, Kinában elképzelhető út. A Csu-En-láj utáni időszak a publicisták eme magyarázatát látszott igazolni. Hua pártvezéri kinevezése, annak ellenére, hogy Csu egyik leghűségesebb követőjének ismerték, azt a meggyőződést keltette a pekin­gológusok körében, hogy a bel­politikai nadrágszíjj meghúzása és szúkebbre fogása mellett elő­reláthatólag a Szovjetunióval való jó viszony felújítására is sor kerüld Sokan elfelej­tették, hogy Hua aránylag fia­talkorú - 57 éves - politikus, aki csak harminc éve került a párt­­bürokijácia szolgálatába, vagyis a maoi "népvándorlás" dere­kán. Az átlag pekingológus azt is elfelejtette - vagy talán nem is tudta - hogy Hua két ízben vált áldozatává a kultúrális forra­dalomnak: először 1971-ben, amikor két évi száműzetésre ítéltetett, majd ismét 1974-ben, a shanghaji "meleg napok" al­kalmával, Mao özvegyének “jó­voltából". Ezután már csak rövid idő kérdése volt, hogy az előzőleg Mao-t alázatosan kiszolgáló Hua mikor lesz a politikailag mérsékeltCsutáhomoknak egyik fő oszlopa. Érre 1957 elején ke­rült sor, pontosan akkor, ami­kor Yeh-Chien-ying, a még Csu-nál is mérsékeltebb ha­dügy miniszter, s a kinai kommunista pártvezetés aggas­tyánja ( 80 éves). nyíltan ki merte jelenteni, hogy Kinának minél előbb baráti kapcsola­tokat kell létesítenie az Egyesült Államokkal, ha a Szovjetunió elleni ideológiai - s talán gya­korlati - háborút Peking meg akarja nyerni. Ekkorra már tu­domásul kellett vennünk, hogy Hua és Yeh szövetsége döntő hatást fog gyakorolni a politikai örökösödési háború alatt a dol­gok alakulására. De mert Hua és Yeh csak kiváló képességű asszisztensek, nem Önálló ter­mészetű hadvezérek, meg kellett találni á triumvirátus harmadik tagját, aki nem csak a másik kettőt, hanem az egész bonyo­lult kinai gépezetet irányítani tudja. Ugylátszik, Walter Cron­kite és Jochanan Carmel ugyanúgy értékelték ki az örö­kösödési háborút mint jóma­gam, s nyilván ugyanannak az eliminációs tényezőnek a fel­­használásával: az adott körül­mények között csak egyetlen, vezetésre képes mérsékelt ta­lálható a pekingi hierarchiában; Teng-Hsiao-ping, Mao egyetlen jelentős ellenzéke az elmúlt két évtizedben. 1967-es száműzetése alatt Teng ezt a melléknevet kapta: shia kho-ya kuo sho-yen, ami magyarul körülbelül azt jelenti: "ami a szívén, az a száján is". A nankingi hős, akiről maga Mao is elismerte, hogy a kinai hóditás "atyja", s a Csang-Kai­­shek elleni végső hadjárat győz­tese. sok mindenben külön­bözött a csaknem papirmaséra készült Mao-követőkkel. Már 1951-ben találkozhattunk ne­vével: a legmelegebb szovjet­­kinai barátkozás idején figyel­meztette kinai elvtársait a Szov­jetunió imperialista szán­dékaira. ( Ekkor került először börtönbe; két hónap híján két esztendőre ). Kiszabadulása után ismét magá­ra hívta a figyelmet egy hírhedt kijelentésével, amit a Reuter egyik tudósítója előtt tett: "Forradalmak helyett hozzá kell látnunk gazdasági életünk megerősítéséhez”. (Folytatása következő szá­munkban. ) Losonczy László NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE LEOHGYOBI MAGYAR hentesáru üzlete YORKVILLE PACKING HOUSE 1560 SECOND AVL w Ml» BUI« (ti utca sank) NEW YORK T,L (212) 628 514 Hatalmas árúbóséggel, előzékeny kiszolgálással várja a jó falatokat szerető vásárlóközönséget : •••: V ■■' • ■' • • • ' '■■■ Bir&almasajt. gesztenyepivé. gesztenye mignonok es geszten ve toriak állandóan kaphatók Házilag készült szilvalekvár, apricot (barack) lekvár és foldieper lekvár állandóan kapható De licious home made ^lrude!\, pastries & pies. Party. WeddmR and Birthday cakes 1432 THIRD AVE. (ot 81st St.) New York 28, N.Y Tel : LE 6 8484 Orders promptly delivered. Mail orders sent everywhere TÖRTE: Dobos. Hazelnut Mocca. Chocolate. Rum. Orange Layer, Sacher Tone Strudels >pple Cheese. Mohn. Cherry Cabbage Nut »IPI#* Lee’s Card & Gift Shop 1573 Second Ave(81 és a 82.-ik utcák között) SZEREZZEN ÖRÖMET SZERETTEINEK KAIKA4 MIWItA áh Í.IKTI(f: Gyönyörű CAPO Dl MONTÉ porcelánfigurák, ezüst ás kristály ajándéktárgyak minden árban. CSOKOLÁDÉK, ANGOL ÉS MAGYAR üdvözlőkártyák minden alkalomra. NEW MANAGEMENT » I I » 1 I I » I fe * W 350 Seventh Ave.(3etw. 29-J0th Streets) New York, NA > Tel^4-9Í62-3 'HoW*. 4 NAGY ÁRLESZÁLLÍTÁS Érdemes felmenni a harmadik emeletre, h(L olcsó és divatos szőrmét akar vásárolni. ANTON FURS MANUFACTURER and RETAILER FURRIER MEGŐRZÉST ÉS JAVÍTÁST VÁLLALOK Mink jacket, stóla,' kabát, bunda és mindenféle szőrme készen és mérték után kapható, jutányos áron PP§fri477 Second he.lll utca sarok) Tulajdonos: ELISABETH a volt TIK-TAK étterem konyhafőnöke Nyitva: naponta este 11-ig, vasárnap este 10-ig Töltött csirke, fokhagymás natúr szelet, resztéit borjumdj,stb. ASZTALFOGLALÁS: 472-2892 TISZTELT UTASUNK! Megmondjuk Önnek, hogy néha nem jó, nem jó, sót, “nem gyó" az olcsó utazás. Néha várni kell ismeret­len repülőtéren. Néha törődni kell. Olykor az utasok nem kapnak se feketét, se Coca Colát. Sokszor a gép későn érkezik és így tovább... Szóval nem vezérigaz­gatói vagy iparbárói a "hajtás"! Ám: A különbség sok­szor 295, mégtöbbször 395 dollár, oda-vissza. Nos ha valakinek 5 dollár az órabére, ez a különbség 79 órát,- tiz és fél napi munkát jelent! Mit mondjunk? - Ezek szerint a HUNNIA nem vezér­­igazgatóknak és iparbáróknak való. Nem, hanem csak olyan dolgos embereknek, akiknél tíz napi munka ára már nyom a latba. Igen, akiknek nem mindegy, hogy 880 vagy 485. Tudjuk sokszor olyanok is utaznak első osztályon, akik különben a fogukhoz verik a garast. Tudjuk, van­nak közöttünk, mint a lovak között is, " felvágósak". Hát a HUNNIA ezeknek sem való. Nekünk igazán elég az a néhány ezer magyar, aki néha (395-ért) néhány nehezebb órát is kibír, legtöb szőr azonban úgy utazik, mint egy " iparbáró ", vagy mint egy gerof- s mindig csak 450-ért vagy 485-ért. Érdeklődjék egykét-három hetes, vagy több hónapos charterutazási lehetőségeink iránt azon a jólismert RE4-6900 telefonszámon, vagy személyesen: HUNNIA H0USE & TRAVEL, INC. 1592 Second Ave. at 83rd St. New York City, N.Y. 10028

Next

/
Thumbnails
Contents