Menora Egyenlőség, 1977. július-december (16. évfolyam, 664-688. szám)

1977-10-27 / 678. szám

4. oldal. MENOEA * 1977 október 19. Szidránkban két világrenge­tő eseményről van szó, az e­­gyik az özönvíz kataklizmája és a másik a Bábel toronnyal kapcsolatos esemény. A vfz­­özönről a Biblia elég részle­tesen számol be, míg Bábel tornyának építéséről és az ezt követő büntetésről csak kevés szó van. Tudjuk, hogy az Özönvíz e­­lőtti időben az emberiség tel­jesen lezüllött erkölcsileg, és az erőszak lett úrrá az egész emberiségen, óriások uralták a gyengébbeket, könyörületről és igazságosságról szó sem volt és az Örökkévaló, látva ezt a szomorú helyzetet, meg­bánta, hogy az embert terem­tette és el volt határozva, hogy özönvíz által megsemmisíti az emberiséget és mindazt ami hozzá tartozik. Csak egy em­bert és annak családját tartot­ta méltónak arra hogy megma­radjon, és ez Noách volt, aki­ről, valamint az özönvízről a továbbiakban részletesebben beszámolunk. A Bábel - torony építésével kapcsolatos bűn egészen más természetű volt. Itt nem er­kölcsi züllésről volt szó, ha­nem! arróly , hpgy az emjberek Nimród vezetésével fellázad­tak Isten ellen és a toronyépí­tésének célja az volt, hogy megtámadják az örökkévalót és sorsuk irányítását maguk vegyék kezükbe. Nem széled­­tek szét Isten akarata szerint a világon, hanem ellenkezőleg, egy városban tömörültek és a torony építésén fáradoztak. Egységes nyelvük volt és az a­­nyagot többre értékelték mint az emberi életet. Ha egy tégla esett a mélységbe azt'jobban gyászolták, mintha egy ember zuhant le. Hogy ennek az is­tentagadó népnek céljít meg­akadályozza, Isten mindenek­előtt megzavarta egységes nyelvüket, és ezáltal szinte teljesen tehetetlenekké váltak. A részben felépült tornyot az Örökkévaló megsemmisítette, és csak alapjának óriási di­menziói maradtak meg, míg az emberek szétszóródtak Isten akarata szerint. A két esemény színhelye a Tigris és Eufrátközötti terü­let volt. Rási felteszi a kér­dést, melyik kornak bűne volt súlyosabb, és megállapítja, hogy a toronyépítőké, mert a­­zok a Teremtő ellen lázadtak, míg az özönvíz előttiek nem tagadták meg Istent, csak er­kölcsileg lezüllöttek. Ha ez így van, kérdezi Rási, miért volt enyhébb a toronyépítők bünte­tése, mint a vízözönbelieké ? A toronyépftő nép megmaradt, míg a vízözönbeliek elpusztul­tak. A válasz erre az, hogy a toronyépítők egységesek vol­tak, míg a vízözönbeliek rom­lott erkölcsüek, erőszakosak voltak és gyűlölték egymást, s azért volt a büntetésük súlyo­sabb. Isten előtt az emberek bűnös viselkedése egymással szemben sokkal súlyosabb hi­ba, mint Vele szemben, mert az megbánással jóvátehető. loách története. Noách mbor férfiú volta ma­­sedékében, Noách Is­in*. Azt a kitételt *a *mzedékében* kétféle­lehet értelmezni, jóra es rosszra. Dacára a romlott környezetnek, Noách istenfélő és romlatlan volt, de lehet úgy is értelmezni hogy romlott ko­rához képest " jónak" számí­tott. Azörökkévaló ismertet­te évekkel előbb tervét Noách­­al, hogy vízözönnel pusztítja el az egész teremtést, hogy ideje legyen a romlott népet bűnbá­natra bírni. De nem használt semmi. A nép kinevette midőn Isten parancsára a szárazföld közepén bárkát épített. Az Úr pontosan megadta a bárka épí­tésének tervezetét, amelyben nemcsak Noách és családjának kellett helye legyen, hanem minden hím és nőstény állat egy példányának is. A bárka olyan fából készült mely erő­sen gyantás és nem engedi be a vizet s amellett könnyű sú­lyú. "És úgy cselekedett Noách, amint Isten megparancsolta néki". Az állatok jöttek páro­sán, akár a madarak és csú­­szó-mászók, s végül Noách és háromfia,SémChámés Ja­­fet meg feleségeik, bementek a bárkába és az örökkévaló bezárta az oldalon lévő ajtót. Ezután megnyíltak az ég zsi­lipjei. ti , " A vízözön negyven napig tartott a földön, felgyülemlet­tek a vizek és vitték a bárkát és az felemelkedett a föld fö­lé". De nemcsak az égből hul­lott az eső, hanem a föld forrá­sai is szaporították a vizet, mely a Talmud szerint forró volt. Minden ami a földön volt elpusztult, nem maradt meg meg semmi, csak azok, akik a bárkában voltak. 110 napig u­­ralkodtak a vizek a föld felett és hozzáadva a 40 napi zuhogó esőt, az egész vízözön 15ona­pig tartott. "És bezárultak a mélység forrásai meg az ég zsilipjei és megszűnt az eső az égből. A víz mindjobban apadt és végre a tizedik hónapban látszottak a hegyek csúcsai. Noách negy­ven nap után, miközben a bár­ka megakadt Árárát hegyén, az ablakon kiengedte a hollót, de az nem talált száraz he­lyet. Utána a galambot enged­te ki és az visszajött olajággal a csőrében. Erre Isten így szólt Noáchhoz: Menj ki a bárkából te és feleséged, há­rom fiad és azok feleségei. Engedd szabadon az összes ál­latokat". Noáchnak első műve az volt, hogy Istennek áldozott hálája jeléül a tiszta állatokból mire azörökkévaló megígérte hogy többé nem sújtja hasonló­an az emberiséget és ennek je­léül a szivárványt jelentette meg az égen. Isten ígérte: "A- míg megmarad a föld, nem fog megszűnni vetés és aratás, hi­deg és meleg, nyár és tél, nap­pal és éjjel". Ezután következik a nem­zetek leszármazásának táblá­zata, "És az egész földnek egy volt a nyelve és egyféle volt a beszéde. És szóltak egy­máshoz: Nosza készítsünk vá­lyogot és égessük téglává". A téglából várost építettek és annak közepén egy tornyot, " hogy ezzel szerezzünk ma­gunknak nevet*. Célja ennek a toronynak az volt, hogy az égig érjen és Istent támadják, meg az, hogy ne széledjenek szét és együtt maradjanak. "Azö­rökkévaló így szólt: íme egy nép ez és egy a nyelvük, ez pe­dig kezdete annak amit csinál­nak, most már semmi sem lesz elérhetetlen előttük amit alkotni szándékoznak". Az Úr összezavarta nyelvüket és nem értették meg egymás be­szédét. Isten elterjesztette Ő- ket az egész föld színén és ab­bahagyták a város és toronyé­pítését. Bábelnek azért ne­vezték el, mert ott azörökké­való összezavarta nyelvüket, amit a Bábel szó magában fog­­lal. Ezután ismét az utódok fel­sorolása következik, amíg Te­­ráchig, Ábrahám atyjáig érünk aki Ur Kazdimban lakott, a­­honnan Terách családjával Kanaán országába ment és le­telepedett Cháránban. "És Te­rách napjai voltak kétszázöt év és Terách meghalt Cháránban. B.D. magyar SÍRKŐRAKTÁR Weinreb Bros & Gross, Inc. MANHATTANBAN 287 EAST HUSTON St. - NEW YORK N.Y. 10002 Telefon: AL4-2360 Előnyös áron készít minden kívánságnak megfelelő SÍRKÖVEKET Idős hölgy részére kellemes otthont biztosítok külóh szobdban, teljes ellátással. Izraelita megbízható nurse vagyok. Orvosi referenciákkal rendelkezem. Hívjon este 6 után: (212) 851-9315 NAGY ÁRLESZÁLLÍTÁS érdemes felmenni a harmadik emeletre, h(l olcsó és divatos szőrmét akar vásárolni. ANTON FURS MANUFACTURER and RETAILER FURRIER MEGŐRZÉST ÉS JAVÍTÁST VÁLLALOK Mink jacket, stóla,’ kabdt, bunda és mindenféle szőrme készen és mérték után kapható, jutányos áron. 350 Seventh Ave.(3etw. 29-30th Streets) New York, N.Y. 10001 Tel. 594-9262-3 Home: 472-0407 BARZILAY ISTVÁN IRiDALMI LEVELE Mi hiányzik az iziáeli irodalomból? A nyugati őlág modem irodalmának érdekes ka­­rakterisztikuma az aktualitás. A szabad bírák joga, a jelen problémája irár.i szenvedélyes érdeklődés, s vlágnézeti viták és küzdelmek lyílt arénájának fenntartása irányítja az írókat; megtalálták a nódját annak, hogy az emterábrázolási művészet esközét a ma egyszerű embernek a képzeleti életbe való yeillesztésével teremtsenek maradandót. Bizonyítják, logy tévedtek azok. akik a perpektíva hiányát hozták fel :rvül annak igazolására, hogj a körülöttünk zajló élet leíráa csak riport lehet, nem pdig irodalom. Lehet, hogy ez a argumentum áll az egyed— vigy párt uralmi államok irodaimra, amelyek művelői vagy a múlt nagyságában, /agy a jövő reménységében keresik a témát, de a nyugati világ irodalmának izgalmas légkörét a maisága adja meg. Arthur Miller. James Jones. John Updike. Bemard Malamud. Saul Bellow a mai amerikai élet realitásait öntötték halhatatlanná műveikben. Hasonlóképpen írhatunk Heinrich Böhl, Günther Grass, Friedrich Dürrenmatt tevékenységéről, akik a nyugatnémet, vagy a német Svájc embereit s környezetüket örökéietü művekben mutatják be, nem pedig riportban, amint hitték azok. akik a „perspektí­va hiányával* igyekeztek magyarázni az írók elnémulását éppen a legtragikusabb történelmi időkben. Bizonyítják a modern nyugati írók, hogy a mai élet irodalmi ábrázolásához nem . perspektíva kell. hanem tehetség. Nem egyszer magasztaltuk a héber íróknak a szándékát is. hogy Izráel mai életéről alkossanak nagy műveket. Meg is teszik. Valami azonban sajnálatos módon hiányzik ebből az irodalomban, s biztosra vehetjük, hogy nem sokáig. Mert a mai izráel i társadalom legnehezebb problémája a törzsi kétféleség. a keleti országokból bevándorolt tömegek kulturális és társadalmi elmaradottsága. Ennek a súlyos társadalmi bajnak logikus történelmi okai vannak: az államalapítás utáni első években, mikor az északafrikai és ázsiai államokból tömegalijja érkezett, ennek a lakosságnak zöme csaknem ugyanolyan kultúrnívón élt, mint a környező lakosság. A felnőttek ---­körében természetes jelenség volt az analfabetizmus. A felnőtt nőknek csaknem 100 százaléka volt írástudatlan. Ezt a réteget csak lassú fejlődéssel lehet európai színvonalra emelni. A második és harmadik generáció természetesen a tankötelezettség áldását élvezi, — de az otthon elmaradottsága mind a mai napig kiütközik ezen a rétegen, amely a lakosságnak csaknem a felét képezi. Az utóbbi években a nyugati államokból leutánzott bűnözés ebben a tömegben pusztít. Az országnak a biztonsági kérdések után ennek a tömegnek az integrálása a legnagyobb problémája. Az új héber irodalomból sajnálatosan hiányzik ennek a problematikának művészi feldolgozása. A hadihelyzet, az apák és Fiúk közötti generációs ellentét, az országépités nehézségei, a szerelem — mindez kibontakozik a héber irodalomban, amely éppen olyan szenvedélyességgel foglalkozik a haza prob­lémáival, amint teszik ezt a nyugati államok, hiszen Izráel mindenben a Nyugathoz tartozik. — a keleti törzsek problémája is nyugati jelenség, amely mindenütt más formában nyilatkozik meg. Ha vannak kísérletek ennek a kérdésnek a feltárására, ezt nem teszik azzal az önkritikusi kegyetlenséggel, amint látjuk ezt más társadalmi kérdéseknél. Holott a keleti törzsekből is származtak kiváló héber írók. mint AB. Jehosuá. Niszim Aloni, Dávid Sáchám. A keleti törzsek életét, ha mégis találkozunk a kérdéssel az új irodalmi művekben, az askenáz írók mutatják be inkább, mint Joszef Talmi, vagy a néhai Chájim Házéz. a jéme­­nita törzs szerelmese. Itt-ott bukkan fel egy-egy kísérlet, mint Amnon Samus új regénye, az „Idő kérdése'’című, amelynek csak egy része jelent még meg az ünnepek alatt. Harminc év után bontakozik ki ez a kezdet. Ebben a problémához úgylátszik nehezebb hozzányúlni, mint minden máshoz. , A problémához, amely alighanem nagyon próbára teszi az írók művészi őszinteségét. Holott irodalmi világunk csak akkor lesz teljes, ha Íróink felszabadulnak a nagyon is érthető félelem alól, amelyet ez a társadalmi baj ébreszt bennük. Művelt, inteligens, anyagilag független,jémegjelenésű Özvegy urincfkeresi azonos körülményekkel rendelke­zi férfi ismeretségét 65 éves korig. Leveleket ’’Élettárs„ jeligére kér a New Yorki kiadó­hivatalba 1Q01 Ovérlook Terrace apt.511 N.Y. 10040. Blrsalmasajt. gesztenyepüré, geszlenve mignonok és gesztenyetorták állandóan kaphatók Házilag készült szilvalekvár, apricot (barack' lekvár és toldieper lekvár állandóan kapható Delicious home made fir üde I*., rn pastries 6 pies. Parly. Wedding and Birthday cake s 1437 THIRD AVE. (at 81st St.) New York 28, N.Y Tel ; LE 6 8484 Orders promptly delivered. Mail orders sent everywhere TÖRTE: Dobos, Hazelnut Mocca. Chocolate. Rum. Orange Layer, Sacher Tone Strudels: Apple. Cheese. Mohn. Cherry Cabbage, Nut. BPWM A HUNGÁRIA COLD CUTS új helyiségében és INTERNATIONAL MINI MARKÉT NÉV ALATT MEGNYÍLT! 97-02 Queens Blvd. Rego Park* 275-0066 Ezt látni kell mert mindent, mi szem-szájnak ingere nálunk egy helyen kapható.Mindenfajta felvágott Importált sajtok * Magyar trappista * Húsfélék, nagy választékban. * Csokoládék * Gyümölcsök * Fűszer­áruk * Lekvárok * Friss mák és dió * Réteslapok * Friss és konzerv zöldségek Kosher felvágott is kapható A régi eló'zékeny kiszolgálás| INGYEN HÁZHOZSZÁLLÍTÁS PÜSKI-CORVIN HUNGÁRIÁN B00KS, REC0RDS A IRKA 1590 Second Ave. (82-83 St kfct) New Yotk, NY. 1002« — (212) 879-8893 SOKEZER MAGYAR KÖNYV, ÚJSÁG, HANGLEMEZ és HANGSZALAG, FORINTCSEKK, IKK A, COMTl- RIST. TÜZEX befizetőhely. Látogassa meg boltunkat New Yorkban a magyar ne­gyed közepén. Postán is szállítunk a világ minden táj ára. ÚJ NAGY KATALÓGUST SZEPTEMBERBEN DÍJ­MENTESEN KÜLDÜNK! i FIRST HUNGÁRIÁN LITERARY SOCIETY ELSŐ MAGYAR ÖNKÉPZŐKÖR 323 East 79th Street, New York,N.Y. 10021 Telefon 650-9435 SAJÁT ÉTTERMÜNKET KLOPFER IRÉNKE VEZETI V Tagfelveteli kérelmeket egye'nenként bírálunk el! Lauber Imre alelnök Dr.Neuinark Zoltán elnök 3 3 3 $ & 3 3 3 7 _ 3 : Tulajdonos: ELISABETH a volt TIK-TAK étterem konyhafőnoke fj Nyitva: naponta este 11-ig, vasárnap este 10-ig T öltött csirke, fokhagymás natúr szelet, resztéit borjumdj,stb..^ § ASZTALFOGLALÁS: 472-2892 | A Broadway Színházak és mozik utcájában a BROADWAYNÁL VAN A ASHLEY HOTEL a legjobb polgári szálloda (Magyar vezetés) KITŰNŐ KISZOLGÁLÁS - OLCSÓ ARAK TELEVÍZIÓ - INGYEN PARKOLa's 157 West, 47. Street - New York - Tel; 245-6090 9 OTT NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE LEGNAGYOBB MAGYAR HENTESÁRÚ ÜZLETE Y0RKVILLE PACKING H0USECoj 1560 SEC0ND AVE. TeL 7212) 628-5147 (81 utca tatok) NEW YORK TeL (212' 628 Hatalmas árúbőséggel, előzékeny kiszolgálással várja a jó falatokat szerető vásárlóközönséget j WHaS^%SXSXSSXXXSXaSX3S3SSXS!ÍSXXXXX3SX%%%XXXS^%%MMS%Xa, HUNGÁRIÁN MEAT CENTER, Inc. SERTÉS-, MARHAHÚS KÉSZÍTMÉNYEK HÁZI FÜSTÖLT KOLBÁSZFÉLÉK, SZALÁMI ÉS AZ ÖSSZES FINOM FELVÁGOTTAK 1592 SEC0ND AVE. (82 és 83 utcák közt) NEW YORK, N.Y. 10028. - Tel.: 650-1015 PAPRIKA RESTAURANT finom ÉTELEK Magyar és amerikai ételeink városszerte híresek. HAGYMÁSROSTÉLYOS. TÖLTÖTT KÁPOSZTA. BORJÚ PAPRIK ÁS. BÉCSISZELET COCKTAI LÓK Hitelkártyák akceptálva - parkolás csak 75 cent. 1529 YORK AVE. (81th St. sarok) Rezerváció: 650-9819 keddtől szombatig 5-11.30 vasárnap 1 óratol

Next

/
Thumbnails
Contents