Menora Egyenlőség, 1977. július-december (16. évfolyam, 664-688. szám)
1977-09-10 / 673. szám
1977 szeptember 10. * MENORA 8. pldal. BARZILAY ISTVÁN : SZAKADÉK Mici ott ül mellette az ágy szélén, érzi, hogy nehezen tartja magát, nem akar sírni, de a keze simításából mintha magába akarná ölelni őt, belevonni a lényébe, a vigasztaló nyugalmába. — Nagyon sajnálom, hogy ennyi zavart okozok ... Azt gondoltam, van nekem egy kismamám Haifán, bizonyára elfogad engem pár napra lábadozó betegnek, mert hiszen már nincs semmi bajom, csak nagyon legyengített az a roham, hisztérikus bolond lettem egy éjszakára ... De meglátjátok, holnapra elmúlik ... csak az a fontos... — Mi a fontos? — akarja tudni minden áron Mici, a hangja olyan furcsán kong, mintha valami nagy ürességből szólna. — Hogy ... csak szeressetek engem ... semmi egyéb és ne legyen senki körülöttem, aki azt akarja bizonyítani, hogy ő még nálam is szomorúbb és egyetlen férfi sem, aki azzal akar megvigasztalni, hogy hajlandó lefeküdni velem... Mici ránéz Wolffra, aki gyanúsan el van szontyolodva és aztán elmegy az ő furcsa ferde menésével. Mici pedig lehúzza róla a harisnyát, a nadrágot, a cipőt és bedugja a paplan alá. Gyanakodva nézi a kombinéból kibuggyanó keblén a foltokat. — Sajnos nem férfi csinálta — nevet — magam kapartam el, őrültségi rohamomban. A rolót lehúzza Mici, félhomály ereszkedik rájuk és forró levest hoz, kanalanként adja a szájába és finom csirkecombot is ad krumplipürével, mig fáradtan, jóllakva hátradől... Mici terül-fordul és forró kávéval jön vissza, odatelepszik mellé és beszél neki apró semmiségekről, hogy édes fülbevalót látott a Herzlen, meg hogy vidám amerikai film fut az Ármonban, zenés es táncos, holnap elmegyünk... és megengedi neki, hogy most, ebéd után elszívjon egy cigarettát, de ha a szédülés tovább tart, schluss, vége a dohányzásnak, kis taknyoskám, próbáltam volna én tizenhat éves koromban rágyújtani a szülői házban ... „Öh, Mici, milyen isteni itt nálad” — sóhajtja és hármat szív a cigarettából ... Nem kell, mert szédíti... Mici puha csókot lehel az arcára, „Aludj, kislányom” — mondja neki és Aliza úgy alszik el, hogy keze Mici ölében nyugszik. ★ Az ágyból hallgatta, amint Wolff a trióval gyakorol a péntek esti hangversenyére. Félig behunyt szemmel Mici duruzsolására figyelt, aki fürge ujjakkal horgolt egy ritkaszemü, széles, nyári sálat. A lakásnehézségekről beszélt, amiért ebben a szűk lyukban kell maradniok. Sajnos, túlóvatosak voltak, amikor megérkeztek és nem mertek nagyobb kötelezettséget vállalni, mint ezt a kis bérleményt. Most pedig a házigazda nem akar osztozni velük a kulcspénzen, egyszerűen nem áll szóba, holott háromszobás lakás vásárlásához feltétlenül szükségük van a pénzre. Van valami tartalékuk, hiszen Wolff elég szépen keres, de nem vállalhatnak annyi adósságot. Micinek anyai örökségként kis vidéki háza van, a hozzácsatlakozó apró birtokkal a Rajna völgyében, az elkobzások előtt derék árja szomszéduk vette meg... A szomszéd él, leveleznek, már csak alibiért is a három náci fia véres múltja feledtetésére visszaadja az ingatlant, csakhogy az most nem értékesíthető, ki fektet be pénzt a szétbombázott, megszállt Németországban ? Arra gondoltak, hogy nyáron odautaznak, már nagyon aktuális a külföldi út, Wolff szomjasan vágyik az ő Európája után, Londonban élő nővére küldi a pénzt a két jegyre, már régen nagyon hívja őket, a sógornak nagyon bevált ott a zeneműkereskedés. Onnan beutaznának Németországba, talán mégis el lehetne adni azt a kis birtokot, gondolom, maga az árja szomszéd fizetné meg a vételárat, hiszen amugyis a nevén van a telekkönyvben... és a pénz aztán elég volna egy háromszobás lakás bérlésére, vagy vásárlására itt, a Kármelen. — Akkor aztán megvalósítjuk a tervünket, hogy hozzánk költözz... Az utolsó osztályt itt végeznéd Haifán a Bialik reáliskolában, te megbirkóznál a különbözetivel. Mit szólnál hozzá, ha adoptálnánk, mint azok a Klementék Ruchámát? — Én már amugyis a lányotoknak érzem magam, látod, hozzátok szaladtam most is... Nem is tudom elképzelni az életemet nélkületek. De a hivatalos örökbefogadáson gondolkozzunk még... Ki tudja, nem bántom-e meg vele nagyon Rozália nénit... S talán még él valahol Tatus fivére, dr. Hugó Krakkauer ügyvéd, akiről csak annyit tudtunk a megszálláskor, hogy Berlinből Párizsba menekült... Rozália néni és Hugó bácsi is haragudnának, ha elhagynám a Krakkauer nevet... Mutti, nem haragszol, hogy ezt igy megmondom? Mici feje a horgolótűre hajolt. Aliza fejéből egyszerre kiszállt a szédület, ijedten figyelte. — Hiszen Rozália nénire nem is gondolok már sokat, miattad űztem ki a szivemből... egyszerre csak egy Mutti fér bele... De mégis ... Én igy is csak téged és Wolffot szeretem, ha nem is vagyok hivatalosan a lányotok. Mici a kézimunkán görnyedt. — Igazad van — mondta halkan. — Talán még szebb az öszetartozás, ha nincs hivatalos színezete. S aztán hozzánk költözöl és valóban a nagylányom leszel s a harmadik szobában fogsz lakni... — De addig befutott zongoraművésznő akarok lenni, hogy eltarthassam magam. Úgyis elég nehéz az élet, pláne, ha adósságba is veritek magatokat a harmadik szobáért... — A leányszobáért — nevetett fel vidáman Mici. — Nem kell befutott művésznőnek lenned, az nem megy olyan könnyen és ebben a kis országban abból amugysem élsz meg... Majd később, kirepülsz a házból és külföldön fogsz hangversenyezni... De addig is lesz munkád. Wollf legalább egy tucat tanítványt utasít ívissza minden évben, azokat is elfogadjuk és te foglalkozol majd velük, persze a kezdőkkel, s Wolff felügyelete alatt. Amolyan kisebbfajta konzervatóriumot rendezünk be itt. Rengeteg pénzt fogsz keresni... — Boldogan jövök — sóhajtotta Aliza. Wolff korán elment hazulról, mire Aliza frissen, a szédülésnek minden nyoma nélkül kitisztult fejében, előkerült a fürdőszobából, ragyogóan tiszta szobák fogadták, bennük Micivel és a két zongorával. Megrohanta a vágy a hangszere után és szájában a tojás, a dzsem, a jószagu kávé izével csapótt rá a billentyűkre. Amikor hosszú idő múltán körül tekintett és kis pihenőt tartott, Mici sürgölődését érezte maga körül. — Mutti, a gondolataimat találod ki, éppen egy erős kávéra és csokoládé tortára vágytam — sóhajtotta nevetve, amikor Mici odatolta a teaasztalt. Édeskettesben falták a tortát, szürcsölték a kávét és füstölték el utána a cigarettát. („Ez most mindig igy lesz?” — kérdezte magától hitetlenkedve Mici). — Köszönöm, és most alászolgája, Micikém, tudod, hogy milyen remekül megy? — Hallom drágám, de tarts hosszabb pihenőket... Annyi mindent beleadsz ... nem fáraszt nagyon ? — Talán igen, de nincs ennél szebb fáradtság a világon — mondja és boldogan nyújtózik egy nagyot. Zsebkendőt kötött csuklóira és éhesen nekiesett a hangszernek ... Wolff feldúlt arcai érkezett haza. — Aljasság történt, nézd ezt a levelet, a Hisztadrutnál várt. A kibuc, amelyben pénteken a trióval kellett fellépnie közölte, hogy sok új ólé érkezett oda, a fekvőhelyek foglaltak és a három művésznek csak közös szobát tudnak felajánlani. Kérik tehát őket, hogy további intézkedésig ne hozzák magukkal családtagjaikat a hangversenyekre. — Nos, akkor egyedül utazol el a koncertre, nem vagyok hozzádnőve. — Egyedül? — A kérdésben minden volt, álmélkodás, ijedtség, hitetlenkedés. — Egyedül nem megyek, inkább lemondom a hangversenyt. — Wolff, az Istenért, neked szerződésed van — szörnyűlködött Mici. — Nekem hat éves szerzett jogom van arra, hogy magamai vigyelek... S tudd meg, hogy nélküled nem utazom. — Ne légy gyerek, Wolff — nevetett rá Mici — mindent szépen elkészítek neked, lekisérlek a kocsihoz... — Én is itt leszek még, hacsak nem dobtok ki addig és tőlem is kapsz két gyermeki puszit, jó lesz, Maestro? — szólt bele Aliza. Wolff csodálkozva nézett rájuk. Nem értették meg, hogy Mici nélkül, mintha béna karokkal indulna el zongorázni. Csakhogy azt is felismerte azonnal, hogy mosolyognak rajta, ha szeretettel is, de voltaképpen kinevetik és irtózott a nevetségesség tudatától. Dohogva vonult a fürdőszobába kezetmosni az ebédhez. Mici mélyről jövő felkiáltása, hogy „Wolff, neked szerződésed van” a leginkább volt jellemző a Wolff családra, amint azt Aliza párnapos vendégeskedés alatt tapasztalta. Nemcsak az adott, vagy írott szó tiszteletben tartása volt magától értetődő módon szent a szemükben, hanem egész életvitelük beosztottsága, szigorúan meghatározott keretek közötti mozgása. Moziba feltétlenül elmentek hetenként egyszer — mégpedig kedden este. Ha azonban aznap hangverseny volt Haifán, az elmaradt mozit pótolni kellett s Mici könyvelésében három ilyen adósság is szerepelt. Fogorvoshoz félévenként mentek el ellenőrzésre, hacsak közben nem akadt fájó foguK. S mivel az első fogellenőrzést érkezésük évének szeptemberében eszközölték, azóta is szeptember 12-én és erre pontosan egy fél évre keresték fel dr. Márkus fogorvost, aki természetesen németországi zsidó volt. „Németországi és nagy hódolója Wolffnak” — ez volt Mici gyakori meghatározása ismerőseikről. Mici kétszer hetenként délután kávéházba ment tereferélni, természetesen németországi bevándorlók feleségeivel. Két olyan délután volt ez, amikor Wolff zongoraórái nem követelték meg jelenlétét. A tanítványok jöttek, Mici csak az elsőnek nyitott ajtót és szedte a kézimunkáját, amelyet mindig magával vitt a kávéházba. Most Aliza is elkísérte; tüntetőleg Mutti-nak szólította Micit és igyekezett bekapcsolódni a többnyire előtte idegen emberekről folyó pletykálkodásokba; minthogy azonban Mici barátnői valamennyien németzsidók és zeneszeretők voltak, rendszerint akadt közös téma is bőven. Alizától idegen volt ez a pontosan beosztott életmód, amelynek zártsága elütött a szülői háznak sokkal engedettebb, pénz és idő szempontjából is szabadabb, s az emberekkel való érintkezés tekintetében liberálisabb szellemétől. Mégis boldognak érezte magát, mert szeretet övezte és mert a régi otthonhoz hasonlóan, itt is zenében fürödhetett. Megmosolyogta a „jekés”, kimért pontosságot, de ugyanakkor hódolattal adózott Micinek, aki a Wolff család kis világának irányitója volt. Elszámolás a diákokkal, a tanrend beosztása, az évvégi tanítvány-hangversenyek megrendezése, a precizitás csúcsteljesítménye volt. Az asszony konyhaművészete pedig valósággal elkápráztatta. Mici remek előételeket tudott készíteni halból, tojásból, gombából, vagdalt húsokból, belső részekből és tészta-félékből. Fenomenális leveseket, fantázia-dús körítéseket a húshoz, pikáns mártásokat és különlegesen savanyított hozzávalókat. A desszertek, parfék, sütemények, kompótfélék, amelyeket rendszerint nem kész recept szerint, hanem egyéni ötletek gazdag alkalmazásával úgyszólván „megalkotott”, ünnepi befejezésül szolgáltak Mici híres ebédéihez. Aliza napok alatt kilókat hízott meg és szégyentelenül falt, visszaélve azzal, hogy vendéglátóinak őszinte örömet okoz fiatalos farkasétvágyával. Három napja volt már Wolffék vendége, amikor látogatója érkezett: Eliseva ugrott a nyakába nagy boldogan. Aliza pisszegve húzta be a konyhába, mert Wolffnál éppen egyik tanítványa klimpirozott. — Mondd meg, mit tegyek? Oszinak nem szabad megtudnia, hogy állapotos vagyok — rukkolt ki a nagy problémával, amikor Mici megértőén magukra hagyta őket. — Nagyon egyszerű. Azt mondod neki, hogy tőle estél teherbe — válaszolta nyugodtan Aliza. Eddig nem közölhetted vele, hiszen elszökött. Nem egyszerű? — Én is igy gondoltam — sóhajtotta megkönnyebbülten Eliseva — te kellettél nekem, hogy erőt merítsek ehhez az aljas hazugsághoz. Aliza, férjhez akarok menni Oszihoz, esküszöm, tisztességes, jó felesége leszek, sose fogom megcsalni, segíts nekem ... — Ne tégy felelőtlen Ígéreteket — nevetett. — De most nem is ez a fontos, hanem az, hogy rávegyük a házasságra Őszit és hogy elhajtsuk a hosszú Reuven magzatát. — Ezt a Kupát Cholim fogja megtenni — nyilatkoztatta ki Eliseva. — Szeretőm elhagyott, árvalány vagyok, aki intézetben él, mégsem lephetem meg Bruriát egy fattyuval... ez az érv meggyőző, tudok esetet, amikor a Kupát Cholimban diszkréten megmentettek lányokat nehéz helyzetükből. Aliza ismét mozogni érezte a bölcsőt, benne a kis halottal. Ne tedd meg, Eliseva, sóhajtotta befelé, de tudta, hogy hiába tanácsolná. Vannak társadalmi hazugságok, vannak természetellenes kötelezettségek. Eliseva úgy cselekedett, amint ösztönei parancsolták, amikor Reuvennel szeretkezett; ennek a természetes emberi cselekedetnek a gyümölcse azonban útjában áll két ember boldogságának. Mi a nagyobb bűn? Azt hazudni Oszinak, hogy a gyermek az övé és társadalmi hazugságok szükségéből eltávolítani az anyja méhéből, vagy pedig megszülni a gyermeket, hogy aztán apjának tekintse a férfit, aki az anyát feleségévé teszi? Persze, hogy az első megoldást kell választani; jobb egy kegyes hazugságon hamarosan túllenni, mint egy egész életet végigszenvedni egy bűnösen nagy hazugság árnyékában. — Aztán vigyázz, hogy ne érjenek hasonló balesetek, amig Őszi chupa alá visz... — csak ennyit mondott. Szombaton reggel Wolff úgy érkezett haza, mint győztes hadvezér a háborúból. Lefolyt a hangverseny, siker is volt, aludni is tudott harmadmagával egy szobában. Mici dédelgetve fogadta és szombati pihenőre bebujtatta az ágyba. Aliza búcsúzott, délre Meonotban akart lenni, hogy zongoraórát adjon Nicának. Mici csókjait az arcán érezte még akkor is, amikor ismét lenn csellengett az alsóvárosban és trempre várakozott. Mici lefeküdt Wolff mellé és most éppen jutalmazza a hősies önállóságáért. — Látod Vitek, így is lehet élni — sóhajtotta. A szerelem ködös, de forró és távoli csodálatosság volt a szemében, amiben más nők részesülnek, mig ő magára marad elfojtott, szenvedő vágyakozásaival. Fájdalmas a vágy, ha nem irányul senki felé, üresen és hiábavalóan kering benne és körülötte. PATACSI CIPŐ SÁLON Magyar—Import fehér, piros, kék és barna vászon kismama cipók raktáron 6—10 számig. $ 10.99$ 11.99-et Postán is bárhová Kanadaban portokoltseggel együtt előre kérjük beküldeni Postai, vagy Bank moneyorderrel Import nemet gyogybetétes női- és ferficipok extra széles lábakra is' 480 Bloor St W Toronto M5S 1X8 Ont Telefon: 533-8122 MIÉRT StTNE OTTHON’ IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVÓKRA - PARTYKRA ROY/U PATISSERIE & BAKERY NEL. Tel ? 651-7689. 732 St.Clair Ave., W. Tulajdonosok NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ Akar ön is egy jó haj vágást? Keresse fel Ligeti volt budapesti Váci utcai férfifodrászt. Hair Stylist ahol két I osztályú volt budapesti férfi fodrásznő is biztosítja a gyors és jó kiszolgálást. Női hajvágások. Air condition. wm • i i •_ Bilis BARBER SHOP MENS HAIR STYLIST *++++++##+####+#####+######+##+++++#++#+* 559 St.Clair W. Tel:653-3779 Asztalfoglalás a 597-0H01 számon „Toronto legjobb magvar házikosztja -írja a Daily Star és a Globe and Mail II.\ ló IIÁZIKOSZTOT AKAR ENNI . staurant CMUK«»** BA KELI. MENNI C PÉNTEKEN: halászlé, tiiróscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: töltölt borjú, töltött csirke ESPRESSO Uj tulajdonos.Mr. és Mrs. CSE5ZKO 521 Bloor St.,W. Tel: 531-5872 és 531-0081 IDŐSZAKOS ÉLETBIZTOSÍTÁS Hívja; A.S. Tatár biztositót 535-7101 Életbiztosítás a mi specialitásunk 1961 óta Gerling Global Life 460 University Ave Toronto l A HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA 420 SPIDIN4 AVE. TORONTO. ONT. mst 2G7 charlesign Charles Sign & Display Studio Limited VILÁGÍTÓ CÍMTÁBLÁK 103 Manville Road Scarborough 705, Ontario (416)752-1590 Charles Knapp Az összes EU RÓP AI háztartási és konyhafelszerelési cikkek beszerzési he-FORTUNE H O IS E MA R E S IMPORTING CO 388 SPADINA AVE.. Telefon : 364 -TV - STEREO SZERVIZ , ELADAS Hívja Mr. TÓTH -ot — 15 éve — Torontóban 633 - 1332 MINDENFÉLE asztalos munkát házit és iparit vállalok. Kitchen cabinet, recreation room, bungalowhoz hozzáépítés. Telefonhívásra házhoz meg) ,J. JER1CSKA -licenced asztalos-mester Tel: 494-4414 DrCRISTA FAB1NYI Mrs ONROT a legmodernebb hol lywoodi KOZMETIKAI eljárásokat alkalmazza. TANÍTVÁNYOK szakszerű kiképzése. 716 PALMERSTON AVE Telefon: LEI - 6318. MAGYAR GYÓGYSZERTÁR 378 Bloor Street West — Telefon: 923-4606 ^lelz ‘patika (ALLÉN PHARMACY) GYORS, UDVARIAS, GYÓGYSZERKÜLDÉS LELKIISMERETES. AZ (jHAZÁBAi RECEPT SZOLGALAT Nyakas Kati és Elek Zoltán gyógyszerészek Nyitva: hétköznapokon reggel 10-tŐl este 7-ig szombaton 10-től délután 4-ig. Vasárnap és ünnepnapokon zárva. B cycle & sports !■ EGÉSZ ONTARIOBAN O A legnagyobb választék 2 sportfelszerelések KERÉKPÁROK 1169 BLOOR St„ W. LE 6-9718 BUDAPEST MEAT MARKÉT TORONTO EGYIK LEGFORGALMASABB SZAKÜZLETE LEGVÁLASZTÉKOSABB * LEGFRISEBB * LEGOLCSÓBB Kényelmes parkolás az üzlet mögötti city parkolóhelyon, 200 kocsi férőhellyel. FIGYELMES KIS/OI.GÁl. \S Tulajdonos: VARGA GYULA TELEFONRENDELÉS — EREE/.I R ORI)l R 517 BLOOR ST. W TORONTO Tel: 531 5202 "6 nap nyitva” 410 Bloor St. W. 921-8644 Elisabeth Delicatessen & Meat Markét Toronto egyik LEGNAGYOBB magyar hentes és csemege üzlete. Ha jó, ízletes magyar készítésű FELVÁGOTTAKAT és FRISSEN VÁGOTT HÚSOKAT szeretne fogyasztani.Keresse fel üzletünket, szeretettel várjuka B A L E G A család Parkolás az üzlet mögött Kanada területére C.O.I). szállítunk.