Menora Egyenlőség, 1977. január-június (16. évfolyam, 641-663. szám)

1977-03-26 / 650. szám

6 oldal MENORA * 1977. március 2«. AZ ISTENKERESŐ KISEK Különleges, ritka szép kivitelű,_____________ ^ párját ritkító őszinte könyv Isaac Bashevis Singer "most meg­­jelent kötete: „A Little Boy in Search of God“, Ira Mosko­­witz művészi illusztrációival. Smger a mai amerikai jiddis irodalom reprezentatív képvi­­seloje .Ahhoz a nagy gárdához tartozik, amelynek kimagas­ló egyéniségei: Bemard Malamud, Norman Mailer, Philip R°<h, Chaim Potok, Leslie Fiedler, J.D.Salinger. León Ur.s es Saul Bellow, aki számos novelláját angolra fordította. írving Howe emliti „Atyáink világa“ című nemrég megje­­lent kitűnő munkájában azt a sajátos körülményt, melyet a vegzet játékában nevez, hogy egy adott időszakban csak egy Jiddis iró lehetett népszerű Amerikában. A vészkorszak előtt a legismertebb iró IJoshua Singer, az istenkereső kisfiú báty,a és az Európában is értékelt Sálom Asch volt. A 70-es evek vitathatatlan Írófejedelme I.B.Singer. Regényei, novellái, gyermekeknek irt elbeszélései hitelesek, hiszen ahhoz iskolához tartozik, mely az irodaimat a sel azonosítja. Ha nincs Ezért beszélünk íróink a mesét a régi mesével, a történés­­meseszövés a történt nem sokat ér. a modern irodalom válságáról, mert újabban a mesét a modem ember lelki komplexusaival helyet­tesítik. Mi sem áll távolabb Sihgertől, aki nem híve Freud­­nak. Szerinte az Írás valódi és kitalált események ötvözete, mely a mindenkori feszültségről ad hirt és nem nárciszista magamutogatas. A TV-nek adott interjújában annak az ag­gályának adott kifejezést, hogy a regénnyé, is megeshet, ami a modem költészettel történt: annyi talányt és szimbólumót tartalmaz, hogy végül csak a beavatottak, a költők, illetve az Írók olvassák műveiket. Singer igyekszik elkerülni ezeket a csapdákat. A negyven éve Amerikában élő iró ma is jiddis nyelven ir és könyveinek angol fordítását is maga korrigálja. Uiabban maga fordítja angolra Írásait. Nem kis maliciával állapítja mee. hoev az angol a „második eredeti“ nyelve. Hogy miért Ír jiddisül? Mert a stétl világában született hősei jiddisül be­széltek és az irántuk való lojalitás kötelezi erre. A stétl vilá­gáról, saját gyermekkoráról vall a kisfiú most megjelent ön­életírásában is. Félévszázados irói alkotás után az iró vissza­pillant és feleleveníti találkozásait embertársaival és azokkal az eszmékkel, melyek írói ifjúságát megtermékenyítették és írói pályáját meghatározták. Ez az átalakulás, amint a könyv al­címéből következtetni lehet, a miszticizmus személyes élmé­nyén keresztül vezet. Mert a miszticizmus gondolata a vallás szerves része. Hogy a világ nem véletlen, vak erők eredménye és az emberi szellem szoros kapcsolatban áll a világegyetem­mel és alkotójával. Mig a primitív ember q bálványokban testesíti meg a világ misztériumát, a vallásos hivő a próféták; ajkáról lesi a kinyilatkoztatást. A misztikus Istent' a maga módján keresi és ha követőkre talál, miszticizmusa vallásos jelleget ölt. Minden misztikus kétkedő; kutató, de kétkedése nem azonos a szkepticizmussal vagy agnosztícizmussal. A Irta: FARKAS IMRE memoár-irodalomban is misztikus mindig rátalál az igazságra, mert hisz az is el­rendettetésben. A gondviselő útjait követi, szorongása té­­pelődéseire tőle vár választ. Csak nehezen fogadja el, y a jó és rossz forrása azonos. A kisfiú a chászidizmust már a szülői házban rtha szívta, hiszen chászid rabbik és kabbalisták egész nedé­­kének a leszármazott ja,a ki a hit miszticizmusában nőfel. Otthonában a Messiás-várást szószerint értelmezték. H a megváltás pillanatában Izráel ellenségei elpusztulnak ésak a jó keresztények maradnak meg, akik a zsidókat szolák. A kétségektől tépett kisfiú feltette magának a kérdést: z-e mindez? Kérdésére a könyvek nem adtak választ, mert te­­resztényeknek is vannak könyveik, azokat is emberek ik. Ezek a könyvek viszont azt állítják, hogy a bűnösök si­­dók és ítéletnapján örök kárhozatra jutnak, mert megad­ták Jézust. Gyötrő kételyeivel bátyjához fordul, aki a káé adja Darwint és az isteni csodák helyett a természet csii­­ra hívja fel a figyelmét, mely jó és rossz között nem teszS- lönbséget. Bátyját, a későbbi sikeres newyorki irót, kezdő irodaié­ként számonfartották és elbeszéléseit rendszeresen közöltéa nívós varsói folyóiratok. Portré-festőként is jelentős t. Forrongó, útkereső korszak volt ez, a fiatalok közül szá>. san résztvettek a forradalmi mozgalmakban, mások úgy (­­ték kár a Messiásra várni, a várakozás helyett az akkori - Icsztinában kell felépíteni Izrael országát. Az iró születése é­­bcn meghalt Herzl. Ebben az útvesztőben, eszmék és ember harcában, a magára maradt kisfiú csak nehezen igazodik . Vívódásaira sem a technikai felfedezések, sem a filozófus nem adnak kielégítő választ. A lét misztériumára még a k> halának sincs megfelelő, magyarázata. A kisfiú agyában ki­­letesen ütköznek meg a jóság és a gonoszság hatalmai. E> két a hatalmakat a hazugság, istenkáromlás, gyűlölet, irta ség, az őrület és kegyetlenség táplálták. Démonok, dibukks, varázslók és koboldok népesítik be a sátán birodalmát. M. gia és fanaticizmus tölti be ezt a világot. Az író átmenti) Kidó folklórt, a mágia világát későbbi alkotásaiba. Bizsr művészete ebből a forrásból is táplálkozik. A kabbala tanításától eljut Spinoza filozófiájáig. Extázis i kétségbeesés váltakozik a chéder-bócher lelkében. Istenre ív heztel. aki eltűrte az inkvizíció kegyetlenségeit és a chmie nieki kozákok pogromiát. Ilyen pokol lenne Isten világa Darwin és Malthus műveinek a tanulmányozása a háborúi a vérontás értelmetlenségéről győzik meg. A tudománytó visszatér a Szentkönyvekhez, de eretnek tépelődéseire ott sen kap választ. Kitör a világháború. Az éhség és hideg elől a könyvtárak­ba menekül. A könyveket bújja. A filozófusok munkái nem szó filozófiai értekezéseikben. Spinoza Istene szemet hunyt az éhhalál, a járványok és pogromok szörnyűsége fölött. Ez Malthus elméletét erősítette meg. 1917 tavaszán Bilgorájba utazik, ahol nagybátyja a vá­roska rabbija. Oroszországban tombol a forradalom. A len­gyel zsidóság sorsa jobbrafordulását, a zsidókérdés megoldá­sát a forradalomtól reméli. A kisfiú a nagy felfordulásban sa­ját háborúját vívja Istennel, bár létezését soha nem tagadta. Lényegében senkihez sem tartozott. Az igazságot kereste, de párthatározatoknak sem akkor, sem később nem tudta alávet­ni magát. 1923-ban irodalmi korrektora lesz egy, a bátyja ál­tal szerkesztett irodalmi folyóiratnak, mely később átcsúszott a radikálisok, a kommunisták kezébe. Az erőszakot hirdette, melynek a nagy tisztogatások idején a lap szerkesztői és munkatársai is áldozatául estek. Varsóba való utazása alkalmával tanúja a fehér-és vörös­terrornak. A vonaton zsidóverésre kerül sor. Első izbcn ta­núja zsidó testvérei megaláztatásának. A toprongyos, vackai­kon kuporgó zsidókat a huligánok Krisztus-gyilkosoknak, trockijistáknak, szovjet kémeknek és kizsákmányolóknak aposztrofálták. Moszkva megbízottjai végleges leszámolásra készültek a világ burzsoáziájával. Tegnapi jesivabócherek, akik soha fizikai munkát nem végeztek, most a munkások és parasztok nevében halálra Ítélték a barrikádok túloldalán levő embertársaikat. Szorongatottságában ismét Spinozához menekül. A vérszegény, mindig fázó kisfiú az írók Klubjában és a könyvtárakban melegszik. Hozzászokott ugyan a nélkülözések­hez, de nem lát kiutat. Az öngyilkosságra gondol. Megismerke­dik kora két jelentős misztikus írójával, Hillél és Áron Zeit­­linnal. Az apa azt hirdette, hogy vallás nélkül nincs zsidóság. Bár az idősebb Zeitlin mélyen vallásos volt, az ortodoxok szemében eretneknek számított. Fia — Singer szerint —, ko­rának legjelentősebb vallásos költője volt. A visszaemlékezés leggroteszkebb fejezetet kepezi megismer­kedése egy excentrikus nővel, aki koránál fogva anyja lehe­tett volna és aki bevezette a fiatalt a szerelem világába. Ez a nő egyszerre szent volt és szajha. A kallódó fiatalt vonzot­ta és taszította, hiszen lelke mélyén egy tiszta nőre vágyott, nem egy némberre, akinek a három férjén kívül számtalan szeretője volt. Visszatetsző a könyv záró sora: A nő így szól hozzá: „Gyereket akarok tőled!“ A humánum fokozatos kiszorulása idején elégedetten tesz­­szük le a kezünkből Singer uj könyvét. Mint minden Írása, ez is, a humánum Igényével Íródott. Világirodalmi rangú iró. Nem véletlenül ajánlotta Edmund Wilson az irodalmi No­­bel-dijra. Az iró mondanivalóját harmonikusan aláfestik Ira Moskowitz gyönyörű rajzai. Chászid figurái hitelesek, megje­lenítő ereje, kompozíciója lenyűgöző. Számos esszé jelent meg arról, ki a zsidó iró? Singerrcl kapcsolatosan ez a kérdés fel sem merül. Népünkhöz való vi­adnak választ az emberiség szenvedéseire. Sem a Szentírás, szonyát hiven fejezi ki egy nagy költő két verssora: sem Kant, sem Wittgenstein, még Spinoza Istene sem ad meg­nyugtató választ A megalázottak iránti együttérzéséről nincs „Úgy állj elő, hogy nem az mit te írnál: az lesz a mű, mit néped lelke diktál“ "Az arabok csúnya arca" // SÁMUEL ÚR". Hetvenöt évem távlatából is élénken emlékszem vissza fa­lunk köztiszteletben álló és az akkor egyetlen zsidó sző­lőtag tulajdonosára, Sámuel úrra. Nagy tiszteletnek örven­dett a református nagyközség kicsinye - nagyja előtt. Nem akadt ott senki aki — ha nem is emelte magasra télen a bá­­ránybör süvegét, vagy nyáron a portól szürkévé vált szal­makalapját, — de jobbkeze mutatóujjával feljebb bökte azt ha Sámuel úrral találkozott, az utca mindkét oldalán kato­nás sorrendben sorakozó fehér akácfák között. Még utá­na is bámultak, amikor az öregúr 70 éves kora dacára lóháton igyekezett a négy kilo­méter távolságra lévő borpin­céjéhez. Már pedig ezt a pin­cét sűrűn látogatta, lévén is­mert bornagykereskedő azon a vidéken, pincéje pedig hor­dókkal teli, a legjobb borok­kal. Nem volt olyan úrlovas mint az alszolgabíró. A “Cifra”, ahogy paripáját nevezte, nem büszkélkedett nyereggel, mert Sámuel úr, ahogy a faluban mondták, csak úgy szőrén ül­te meg a lovát. A “Cifra” nem volt egy kimondott versenyló, mert Sámuel úr szerint “zsi­dó ne tartson versenylovat, zsidó tartson libát”. Néha-néha maga elé illesz­tett a ló hátán egy kockás pokrócot, melyre 6 éves fiú­unokáját ültette és úgy lova­goltak kettesben, főleg péntek délutánonként a pincébe, hogy a péntek esti és szombati kóser bort hazahozzák. Ezek a borok a pince kü­lön helyiségében voltak elhe­lyezve és azokból csak Sámuel úr személyesen lopózhatott. Ezek a hordók kizárólag zsidó szüretelők munkájából teltek meg, s a borokra mesz­­sze vidékről érkezett vevők tartottak igényt. Jómagam is résztvettem gyerekkoromban ezeken a “zsidó” szüreteken, ahogyan a faluban nevezték. A tradi­cionális juhhúsos kása ebé­deken, melyeknél “Záli” néni nem takarékoskodott a bors­sal, paprikával, hogy jobban lehessen rá inni a finom, kó­ser borból. De voltak Sámu­el úrnál másfajta szüretek is, ahol ugyancsak azt a menüt szolgálta fel Zálinéni. A más­fajta szüreteken a szabad-for­galmi szőlőt szüretelték. Er­re az alkalomra 8-10 cigány­legényt és leányt alkalmazott Sámuel úr. Az ivászat ugyan­csak gyeplő nélkül meg volt engedve. Ihattak a cigányok kedvük és tehetségük sze­rint — de csodák-csodájára soha nem rúgott be senki. A bor nagyon jó volt, de a gőze nem szállt fel agyig. A receptet már később mesél­te el nekem Sámuel úr, ami­kor már külön lovon baktat­tunk a péntek esti borért. A titok abban rejlett, hogy az előző évi rituális “zsidó szü­ret” befejeztével, még egy na­pon át a szőlődombot sűrűn megtöltő almafákról szedték le az októberi hidegtől már kissé megcsípett, édeskés őszi almát a hitsorsos szü­retelők. Azután jött a prés, és az onnan sűrűn kifolyó almaié és az abból forralt almabor biztosították a jövő szüretkor tevékenykedő cigányok józan­ságát. Olyan zamatos volt ezabor, akár a legjobb szőlő leve, de' berúgni nem lehetett tőle, pe­dig akadt cigánylegény aki vir­tusból egy litert csúsztatott le egyszerre a torkán. Ré­szeg ugyan nem lett, inkább más emberi okokból volt kény­telen egy párszor megszakí­tani a munkamenetet. jókedélyű, mindig mosolygó bácsi volt Sámuel úr. Az egész vidéken ismerték a tréfáit, pi­papárbajait egy vele egykorú barátjával, ami abból állott, hogy a vendégek szórakozta­tására, összeütötték pipá­jukat. Akinek a pipája eltörött, egy koronát kellett becsúsz­tasson a Keren-kajemet per­selyébe. Sámuel úr pipatóriu­mában 40 darab, barnára szí­vott valódi tajték-pipa díszel­gett. Büszke volt ezekre nagyon. Púrim estéken azonban nem almabor volt a roskadásig megtelt ünnepi asztalon. Nem hiányzott ott a cigánybanda sem soha. Egy ilyen purim estén Sámuel úr magához in-Hogy a dalesz nem újság Hogy a dalesz nem újság A vendégek meghatódva bá­multak, amikor Sámuel úr a zsebébe, nyúlt, kivett egyfo­tette a vele egykorú öreg ci­gányprímást a vén Titit, a­­hogy a faluban nevezték és az ottlévők szórakoztatásá­ra azt mondta neki. Idehallgass Titi, - most jó­kedvemben vagyok és ha elta­lálod és elhúzod anótámategy forint üti a markodat. A cigánynak felragyogott a szeme, — az örömtől alig tu­dott válaszolni — hiszen dado­­gós is volt. Nem tréfál Sámuel úr? Va­­kuljak meg mind a két sze­memre hogyha elhúzom az ur nótáját és ha nem adja meg ne­kem a forintot... — Hat azért ne vakulj meg vén, — mert en tartom a szavam. Erre az öreg cigány hátra­szólt, — banda a hátam megé — és lassan érzelgősen rákez­dett valami régi-régi elfelej­tett melódiára. Sámuel urnák megteltek a szemei könnyel és meghatódva énekelte a bandá­val hogy: Ez a dallos nóta de fajin Húzd rá cigány hadd fájjon Húzd rá cigány hangosan Szóljon a hegedűd módosán Hadd tudja meg a világ rintot és odaadta az öreg Ti­­tinek — aki nagy örömében homlokon csókolta a bőkezű a­­dakozóját. Most pedig áruld el’’Tevén roma”, hogy honnan tudod te az én régi nótámat. Jaj az Isten áldja meg Sámuel úr, hát nem emlékszik ezelőtt 40-50 évvel, amikor még mindketten fiata­lok voltunk, hát nem mindig ezt huzattá a Sámuel úr tatája a szőlőbe zsidószüretkor? Sá­muel úr is mindig ezt a nótát kedvelte. Tudja meg Sámuel úr, a ci­gány nem felejt soha. A cigány tüdőbajos lesz öregségére, vagy megvakul a sok füsttől, meg éjszakázástól, de felej­teni nem felejt soha. Arra is emlékszem hogy Sá­muel úr mindig azt mondta, hogy rossz bor nincs, csak kevés bor van, s hogy rossz ci­gány sincs, csak rossz hangu­lat. Meg mindenkit megtanított, hogy kell a spriccert csinálni, vagyis, hogy nem a jó borba kell bele spriccelni a szódavizet és ezzel elronta­ni a finom bort, hanem a po­hárba előbb egy kis szódavizet kell önteni és aztán feljavítani borral! Minden jó tulajdonsága mel­lett is vallástartó jámbor életű zsidó volt, aki a templom fő­helyén levő ülését soha el nem hagyta az istentisztelet be­­befejezéséig, mert egyetlen levitának a hitközségben, min­dig neki járt a második tóra elé hívás. Már nagyobb diák voltam, a­­mikor egy téli reggelen ér­tesítést kaptam szüleimtől, hogy Sámuel úr nincs többé az élők világában. 80 éves korá­ban a spanyol nátha vitte a ha­lálba. Mint írták, a falu közbe­­csülése jeléül temetésekor megkondult a református templom lélekharangja is egy percre. Nagyon fájt, hogy nem lehet­tem mellette utolsó napjaiban, hiszen mint mondták, folyton engem emlegetett. Látni a­­kart. Bevallom, még ma is a­­mikor magam is éppen a 75. életévemet töltöttem be, köny­­nyezve gondolok Sámuel úrra, akit én igaz szívből rajongásig szerettem, hiszen a ’’nagy­apám” volt. Fábián Andor, Dimona. A fenti cimet idézem Anglia legnagyobb esti lapjából, a négy és félmilliós példányszámban megjelenő Evening News-ból. ’Then ugly face of tbe Arabs”, ezzel a nem éppen hízelgő jel­lemzéssel hivta fel a figyelmet konzervatív újság azokra a sejkekre, pénzmágnásokra, akik Közép-Kelet ismeretlen siva­tagi palotáiból érkeznek az an­gol fővárosba, hogy szórják őrült kéjjel és éhes szexuális kielégíthetetlenséggel az olajku tak profit-millióit. Ami ma Anglia városaiban történik az még az olaj-fejedelmek köz­pontjait is megdöbbentette. Ku­­weit újságjai elsősorban Lon­dont vették célba. Az „A1 Wa­­tan“, a kuweiti kormány szó­csöve. dühös kirohanással köve­teli, hogy zabolázzák meg a szexuális gyönyöröket kergető kuweiti gazdagokat, hogy az ország pénzét London hoteljei­ben és ész nélküli vásárlásaik­kal pazarolják el. Az „A1 Wa­­tan“ krokodilkönnyeket ejt, si­ránkozván, hogy gazdag pol­gártársai kivetkőznek emberi mivoltukból, amint Európába, elsősorban Londonba érkeznek. „Tanítsuk meg ezeket a déli­­bábkergetőket az alapvető em béri ideálokra, hogyan kell vi selkedniök, ha Európa partjaira érkeznek“. Az „A1 Watan“ em­lékezteti Allah parázna fiait, hogy Kuweitben, Szaudi-Arábiá bán és a Perzsa-öböl fejedelem­ségeiben megtiltották az alko­hol fogyasztását, az asszonyok fátyol mögé rejtik arcukat, nin csenek éjszakai lokálok, klu­bok, csak néhány filmszínház működik és ezekben erkölcsileg megfelelő régi filmeket vetíte­nek. A szellemi puritánság lég­köre uralkodik a mohamedán hagyományok jegyében. Lon­donban azonban kivetkőznek emberi mivoltukból ezek az el­hízott csók- és pénzkalmárok. Az „A1 Watan“ idézi egy an­gol bárhölgy és a szaudi láto­gató között lefolyt beszélgetést: „Mennyi olajkutad van?“ — kérdezi a valóban feltűnő szép­ség. „Még egy olajcsövem sin­csen“ — válaszolja a sejk. „Be tudnál engem mutatni egy olaj­forrás - tulajdonosnak? Pár nappal ezelőtt találkoztam egy ilyen olajmágnással és 3400 dollárt fizetett nekem. Azóta nem láttam“. A kuweiti kor­mánysajtó megállapítja, hogy az idén hetvenezer állampolgáruk tölti nyári hónapjait London­ban. Mohó vásárlási lázuk már hónapok óta karikatura-téma az angol fővárosban. Az arab sajtó most kezd rádöbbenni ar­ra, hogy a mecseteket és Mek­kát egyaránt széles Ívben elke­rülő urak mintegy száz millió dollárt szórnak el az angliai te­lekvásárlásokban, lokálokban, örömházakban, meg a kártya­­asztaloknál. „Ravasz trükkökkel teszik bolonddá megtévedt gaz­dagjainkat“ — kesereg az „El Watan". És hozzáteszi: „Meg­gazdagodott kereskedőink Ku weit.és a többi olaj-állam hírét rontják. Itt az ideje, hogy az arab kormányok felfigyeljenek a londoni arab botrányra, ámokfutó pénzszórásra, törvé­nyekkel zabolázzák meg azokat, akik hagyományos öltözéküket a hotelek szekrényeiben hagy­ják és európai öltönyökben pa rádéznak a Piccadilly, ShaftS' bury Avenue és a Trafalgas Square éjféli bárpultjai előtt Ezzel a beszámolónak még nincsen véee. A Guardian elárul ja vezércikkében, hogy a szau­diai gazdagok mesés összegeket fizetnek a történelmi Chevron* klubért, ahol az angol haditör­ténelem tábornokai, admirá­lisai szórakoztak. A nagy an­gol világlap azon kesereg, hogy a londoni Regents Parkban mi­naret emelkedik a fák fölé, arab felirások jelennek meg az újság-kioszkok előtt. A Daily Teleeraph riportban számolt be arról, mi történik London „latin negyedében", a Mayfair kozmopolita y palotái világában. Az arabok teljesen gnorálják a nyugati szokáso­kat. Televiziók egész éjjel a nyitott ablakok előtt bömböl­nek. nem hagynak percnyi nvuetot a szomszédoknak“. A Mayfair egy része az algiri Casbah-ra emlékeztet. — sirán­kozik Margaret Thatcher lania, Daily Telegraph. „Ha zsidók tulajdonítanák el csillagászati összegekért a Mayfair palotát, micsoda antiszemita lárma vi­hara támadna". — emlékeztet a Dailv Telegraph. Anglia. London lakossáea most érti mee mit jelent az arab pénzinvázió a sziretorszá­­gi civilizáció számára és a la­kosság kezdi türelmetlenül kö­vetelni, vessenek véget annak, hogy Londön legszebb- kerüle­tei arab bazáro*. lármás, pisz­kos.' bűzös városrészekké vália­­nak. Egyiptom tömegei, Da­maszkusz sikátorainak páriái, a bagdadi koldusok tízezrei, a iemeni nászfor-nroletárok ezrei nyomorodnak. beteesé<*hen szen­vedő életüket vonszolok az arab sivatagokban, de uraik nem e megrokkant, elmaradott világ szenvedői számára tartogatták az olajprofit mesés összegeit, hanem London palotáit vásá­­roliák meg és „monacói" elő­kelőségbe csomagolt éjszakai klubokban tagadják meg Allah tanításait. Ehhez még hozzáte­szi a Guardian vezércikke. be­felező soraiban azt. hogv nin­csen olvan érve a világnak; amelv indokolhatná, hogy Szau­­di-Arábiának. Kuweífnek. Líbiá­nak. az arab emirátusoknak, miért kellett 1975-ben 8 millió dollárt költeni orosz, amerikai, angol és francia fegyverekre. Éppen a napokban vásárolta meg az Arab Emirátusok feie Douglas Fairbanks bolton! házát. „A második világháború után az amerikai tőke ostro­molta meg az elszegényedett Angliát, túléltük ezt. Az arab tőke-inváziót is túl fogúik élni", — feiez? be vezércikkét a libe­rális világlap. Az angol lapok ..az arabok csunva arcát" mutatták be és uev látszik, hogy a mohamedán invázió hordái a közvélemény reflektorfényében visszavonu­lásra kényszerülnek. ..Egv ki­csit szévveliük magunkat. — irta a Daüv Mirror. — Elvesz­tettük feiiinket. hiszen emberi­leg talán érthető, az arab urak négv és ötszörös ineatlan-árr>Vat fizettek a Park Lane. Mavfair, Kmchtsbridge palotáiért ... De az mégis fékevesztett vak­merőség. hogy megvették a Chevrons klubot, melvnek szo­bái olyan katonatitánok emlé­keit őrzik, mint Alexander ge­nerális. Montgomerv. Igazat kell adnom a Daily Telegraph, Guardian és kivéte­lesen az „A1 Watan“ és az „A1 Quabas” szerkesztőinek ... Nem mi, zsidók mondottuk, az Eve­ning News irta: „The ugly face of the Arabs“ ... ERDÓHÁ/I HUGÓ PANORAMA Aki felfedezte Walt Disneyt A huszas évek elején két fia­talember szökött el Magyaror­szágról Horthy terrorja elöl. Pénz és összeköttetések nélkül Párizsba érkeztek és minden ere jiikkel igyekeztek felhívni a sza­bad világ közveléményét Euró­pa első fasiszta rendszerére. Az egyik magyar menekült, Wlnkler Pál. könyvet Irt, amely nek címlapját a másik fiatalem­ber, Werth Marcell rajzai díszí­tették. Werth később á két há­ború között Párizs egyik leghí­resebb díszlettervezője és rajzo­lója lett — és Toulonse Loutrec bez hasonlították. Wlnkler ujságiró maradt és egy amerikai látogatása alkal­mával fiatal karikaturistát mii­tattak be neki, azzal a kéréssel, hogy egyengesse útját Európá­ban. Ez Walt Disney volt, aki főleg kutyákat, macskákat és más állatokat rajzolt. Winkjer­­nek tetszettek Disney rajzai és hozzáfogott terjesztésükhöz Eu­rópában. A volt budapesti me­nekült meggazdagodott Mickey Mouse és társai ralzainak ter­jesztésével és Időközben Walt Disney Is világhírű lett. Wlnkler és Werth 1940-hep elmenekült a Párizst megszálló németek elől és csak * háború után tértek vissza. Winkler máig né hány komolyabb francia lap ki adója és tulajdonosa; Jacques Chaban Delmas volt külügymi­niszter egyik társa. Vissza a börtönbe... 16 év után Roy Carney angol férfinek si­került 16 éven át túljárnia a ren dörség eszén. Carneyt 1960-ban, 31 éves korában négy évi bör­tönbüntetésre Ítélték csalás miatt Csak egy éjszakát töltött a londoni cellában és becsapta őreit is. Vakbélfájdalmakra pa­naszkodott, a börtön kórházba szállították, ahonnan könoyü szerrel megszökött. Ezután uj nevet vett fel, más városba költözött es építkezési vállalatot alapított. A rendőrség hosszú évekig hiába kutatott utána. Nemrégiben családjával egy dél-angliai üdülövárosba ér­kezett és halászattal töltötte sza badságát. A vakáció azonban nem tartott hosszú ideig. Isme­retlen telefonáló közölte a helyi rendőrséggel a vendég kilétét és Carneyt 16 év után újra letar­tóztatták. Kiderült, hogy annyi ra beleélte magát uj személyazo­nosságába. hogy valódi nevét tel jesen elfelejtette.

Next

/
Thumbnails
Contents