Menora Egyenlőség, 1977. január-június (16. évfolyam, 641-663. szám)

1977-06-25 / 663. szám

6. oldal MENORA * 1977 június 25. BARZILAY ISTVÁN fc tatás Aviva sietve kapott az alkalmon, hogy megnyerje Alizát zongorapartnernek Dáni részére; Aliza furcsá­nak találta, hogy a feleség annyira lelkesen adminiszt­rál a férjét. — Ha Wolff ajánl, akkor rendben van, eddig még nem talált alkalmas kísérőt nekünk ... Mici a kottatartóra helyezte a Cézár Franck szoná­tát. Aliza készségesen Mattolta és a hátamögött meg­szólalt Dáni a hegedűjével. — Menni fog, igaz? — izgult Aviva. — Csak ha türelmesek lesznek velem — aggódott A! iza. De azért máris érezte, mérsékelnie kell lendüle­tét és temperamentumát, ha nem akarja túlszárnyalni Danit; a férfi szabályosan játszott, három lapon keresz­tül egyetlen hibát nem ejtett, mégsem szólt ki a hang­sa őréből a szonátába fojtott szenvedélyesség. ★ — Nem hiszem, hogy hazajöhetünk az éjjel, zavaros a helyzet — figyelmeztette őket Benjámin, a sofőr, aki évek óta fuvarozta Wolffot és zenésztársait a kibuci hangversenyekre. — Folyton igazoltatják az embereket. Sorompókat állítottak fel Náhálál után. Ha késő éjjel történik valami, éppen minket vihetnek el Atlitba. Nem válaszolt senki; tudomásul vették, hogy a ki­­bucban fogják tölteni az éjszakát, úgy látszik megszok­ták; a kézicsomagok nagysága is elárulta, hogy felké­szültek a kibuci éjszakára. Dáni közismert dolgokról kezdett beszélni, az itt-ott robbanó bombákról, katonai posztok és a rendőrség elleni támadások szaporodásá­ról, mert most már nemcsak az Écel és a Lechi, hanem a Hágáná és a Pálmách is felgyűrkőzött az angolok ellen. — S ilyenkor akarok én bemutatkozó hangversenyt rendezni Haifán — sóhajtotta Dáni. — Képzeljétek el, ha az angolok éppen arra az estre rendelnek el kijárási tilalmat. A közelgő nagy küzdelem az ország levegőjében ló­gott, a várakozás izgalma megviselte az emberek ide­­geit. De körülöttük szépen zöldellt a vidék, amelyet fel­frissítettek az első esők; az éjszaka hűvös volt, a táj üdítően fiatalos, Alizát nem riasztotta most semmi, fel­olvadt a keserűség, amely benne élt a környezet idegen­­ségé miatt; most zenészek között érezte meg, hogy ez 6/ idegenség átmeneti volt, s végre megtalálja helyét itthon, a zsidók hazájában. Az intézet kapujában megtárgyalták a jövő teen­dőit; Aliza egyelőre Dánival is csak pénteken fog gya­korolni. Fél háromkor kell a Chajimovics lakásban len­nie a Hádár Hákármelen és onnan utazik fel zongora­leckét venni Wolfftól. Mici két tapadós, mamás csókkal búcsúzott tőle, erre őt is elragadta a frissen támadt szeretet hulláma, magához ölelte és visszacsókolta. ★ Mizzi Brauner (Broumer) elzászi volt, határeset a francia és német zsidó között. Szefárd ősei már négy nemzedékkel ezelőtt keveredtek áskenáz zsidókkal, s ha Apjában még volt valami a régi származás testi és szel­lemi emlékeiből, anyjának Galíciából Szászországba el­származó családja olyan örökséget hagyott a vérségi ke­veredésben, hogy Midben legfeljebb a jó elzászi ételek és a borok szeretete maradt meg belőlük. Apja agronó­­mus és élelmezési vegyész volt, szaktekintélynek szá­mító, akit a Népszövetség melletti földművelésügyi és é; Intézési nemzetközi tanács alkalmazott szakértőjének, így aztán Mici szüleivel együtt sokat vándorolt Euró­pán keresztül és csak amikor a gimnázium felső osztá­lyait kellett elvégeznie, telepedhettek meg Berlinben, ahová apját tartósabb időre áthelyezték. Szülei innen is gyakran utaztak el. Apja a német bortermő vidékeket járta és anyja féltékenyen kísérte útjaira. Az egyedül növekedő Mici gondolkozó nővé fej­lődött, akit a magányosság megedzett a rossz befolyá­soktól és önállóvá tett. Nyolcadik gimnazista volt, ami­kor Wolff, a zeneakadémia utolsóéves növendéke az út­jába került. Zongorázni persze gyermekkora óta tanult, de az érettségi közeledése miatt elhanyagolta. Wolff kedvéért kezdett újra tanulni, hogy a közelében lehes­sen. Apjának az érettségi idején a Közelkeleten kellett lennie, s természetesen anyja is velement, — csak táv­iratban tudathatta szüleivel, hogy jól érett. Az érett­ségi bankett éjszakáját pedig Wolffal töltötte el szobá­jában, amelyet anyja lányos bútorokkal és tárgyakkal rakott tele s ezért az ártatlanság csalóka atmoszféráját árasztotta. Wolffot meghódítani testi-lelki parancs volt a részé­re azt hitte, hogy belehal, ha nem lehet az övé. A szü­lők visszaérkezése után, mint vőlegényét mutatta be, s amikor Adolf Hitler átvette az uralmat, már egy éve a felesége volt. A család újra vándorútra kelt, mert Németország kilépett a Népszövetségből és Mici apja nemkivánatcs személlyé vált a német fővárosban. Mici és Wolff ma­radni akart, az övék lett hát a tágas lakás. S abból csak egyet s mást tudtak becsomagolni, amikor menniök kel­lett. Wolff szüleitől, akik Münchenben laktak, telefonon búcsúztak, Mici pedig már árva volt, amikor két kis „lifttel” 1937 végén megérkeztek Haifára. Addig aprán­SZAKADÉK ként kellett eladogatni mindenüket, mert Wolff nem kaphatott állást, keresztény tanítványt sem és a zsidók lassan-lassan elhagyták Németországot; sokan közülük úgy mentek el, hogy majd a vész után visszatérhetnek. Manfred Wolff is azok közé tartozott, akik hittek a ké­sőbbi visszatérés lehetőségében. A zsidóságról kevés fogalmuk volt, a hitlerizmus verte őket zsidókká. Mégis, alig éltek pár hónapot Pa­lesztinában, meleg szeretetté alakult át bennük a zsi­dóságuk, megszűnt bennük az ideiglenesség érzete, amit a kivándorlás gyötrelme okozott. Palesztinában a német-zsidók bevándorlásával kez­dődött meg a komoly és tudományos zenei élet. „A hé­ber írók jiddisül, a héber zenészek németül beszélnek egymás között” — élcelődött Wolff, amikor megpróbált közeledni a kis Zsidó Nemzeti Otthon kultúrális életé­hez. A beilleszkedés számukra azért volt könnyebb, mert a gyermekek útján történt; Wolff tanítványaitól tanul­ták meg a héber nyelvet és mindazt, ami emberien szép volt a Biblia országában. A hanyagság sok bosszantó és szemszúró jelensége, amely az országalapító orosz­lengyel zsidók más jellegéből adódott és ami elriasztóan hathatott a rendhez és fegyelemhez szokott német-zsidó lényükre, inkább az elnézés megbocsátó érzését váltotta ki belőlük. Az ő dolguk az új generáció zenei nevelése volt és ez az ifjúság elbűvölte őket. „Pedagógus részére nincs ennél izgatóbb emberanyag” — állapította meg Wolff. Azonnal tekintélyt ébresztő tudása és ritka pe­dagógusi erényei előtt megtört a szábre-gyerekek ere­dendő tiszteletlensége. A nyíltszívűség és a korai önálló­ság, ami e gyerekek sajátos jellemvonása volt, s ami­hez igen gyakran járult a zene iránti komoly készség, egy új világ lelkiségét tárta fel előttük. Megszerették a Palesztinái gyermekeket és rajtuk keresztül váltak haza­fiakká. A gyermekszeretet egyfajta kozmopolitizmus, mert ez az érzés a világ minden gyermekére egyaránt érvényes. Wolff régen vallotta ezt a meggyőződést és ezért is tartotta magát kozmopolitának, nemzeten és fe­­lekezeten kívüli européernek. Csakhogy a gyermekek nemzeti talajból nőnek ki; a Hitlerjugend, amit otthagy­tak, undorító volt, a zsidó ifjúság, amelyet itt találtak, annak pontosan az ellenkezője. A soviniszta és gyűlöl­ködő gőg helyett, melyre a hitlerizmus nevelte a német gyermekeket, itt friss életörömmel teli és agyonkényez­tetett gyermekvilágra találtak, amelyben már korán tu­datosították, hogy új ország, új nép és új kultúra ter­heit viseli a vállán. A vonzalom kölcsönös volt, a beilleszkedés éppen ezért váratlanul könnyűnek bizonyult. — Ilyen kis dundi kölyköt fogok szülni — ígérte Mici, amikor egy-egy új tanítvány előtt nyitotta ki a másfélszobás, szűk lakás ajtaját. Csakhogy méhe nem engedelmeskedett szívének. Né­metországban, a halálveszedelem árnyékában nem akar­tak gyereket; szerelmük első éveiben az óvakodás volt a gond, a test örömét megzavaró kellemetlen mellék­jelenség. Itt, amikor már megteremtették szűkös egzisz­tenciájukat, félredobtak minden óvatosságot, a gyer­mekre vártak. De a megtermékenyűlés nem következett be és Mici több orvosi konzultálás után sírva jött haza Jeruzsálemből egy kínos professzori vizsgálatról, amely megállapította, hogy sosem lehet gyermeke Most, harminchét éves korában, asszonyt virágzásá­nak teljében, ránctalan arccal és fiatalon maradt, üde testtel, már régen tudomásul vette, hogy a szerelem, amely házaséletüket széppé és harmonikussá tette, az ő számára befejezetlen folyamat maradt. A szerelem csak akkor teljes egy asszony életében, ha kielégüléssel kezdődik és anyasággal folytatódik. Ez a leszámolás nem cselekvés nélküli lelkiállapotot idézett elő nála. Vol­tak csaknem betegesen aktív pillanatai, amikor gondo­latban gyermeket tartott a kezei között, csecsemőszáj szívását érezte a mellén és könnyes szeretettel simo­gatta képzelt gyermekének forró homlokát, mert hirte­len lázt kapott a szegényke. Ilyenkor újrakezdte kísér­leteit, hogy fogadott gyermeket szerezzen. Mindig féle­lemmel, a kudarctól rettegve. Vajon most sem sikerül? — Alizának nincs senkije — mondotta. A kibuci ágy szélén ült, meleg pizsamában. Wolff szórakozott moz­dulatokkal vetkőzött; Mici tudta, hogy a koncert jár a fejében; Dáni bosszantóan szürke játéka, amelyhez hiába igyekezett magyarázó zongorakíséretet adni. A produkció középszerű maradt, vagy annál is gyengébb. — Igen? — kérdezte Wolff. — Köszönöm a meleg érdeklődést — szólt rá éle­sen. — Nem is hallod, amit mondok. — Azt mondtad, hogy Alizának nincs senkije — mo­solygott a férfi. — Persze, hogy hallom. — Megtisztelsz. Eltűröd, hogy a szavaim behatolja­nak a fontosabb gondolataid közé. Alájuk húzódnak, s aztán a megnyugtatásomra előbukkannak Új tele fon számunk: 598-3469 — Szokványos pszichoanalitikai magyarázat — ne­vetett Wolff. — Bizonyára örökbe akarod fogadni Ali­zát. Csakhogy ez a lány már elmúlt tizenhat éves. Fel­nőtt ember. Mici a fejét ingatta. — Bűbájos gyermek. Csak annyira felnőtt, ameny­­nyire minden értelmes gyermek az. Ekkora tehetség­gel sosem lehet valaki gyermek. Aki abszolút hallással és ilyen művészi temperamentummal születik, már a pólyában is felnőtt. A férfi egyetértőén nevetett. Felhajtotta a rásodort lepedővel bélelt vastag pokrócot és óvatosan befeküdt a hideg vaságyba. — Nos, igen, valóban, Aliza... — mondta elgondol­kozva. — Remélem megszeret bennünket. — Azért tenni is kell valamit. Meg kell hódítani. Éreznie kell, hogy ... mit jelentünk részére, ha fogadott leányunk lenne. Aliza olyan leány, amilyennek minden anya látni szeretné gyerekét... 6, ha akarná, hogy sze­ressem ... mint a leányomat. — Máris szenvedsz miatta — rótta meg Wolff. — Azt hittem, hogy a kis Jáel az utolsó kísérleted volt. Meg is ígérted akkor, hogy abba hagyod. — A kis Jáelnek csak az anyja halt meg, az apja élt. Amíg meg nem nősült, remélhettem ... Alizát nem veheti el tőlem senki, ha óvatosan közeledünk hozzá. Hirtelen ötlet jutott eszébe. — Meghívhatjuk a Palestine Orchester szerdai kon­certjére ... Tudnál még egy jegyet szerezni ? — Persze, hogy tudnék — dörmögte Wolff elégedet­lenül. — Csak... — Mi az a csak ?... — csattant fel tiltakozó szen­vedélyességgel Mici hangja. — Csak én leszek elhanyagolva egész héten. Másra sem gondolsz, mint Alizára. — Oh, buta fiú, te... — sóhajtotta Mici és megcsó­kolta. Amint odahajolt, Wolff már a pizsamakabát gombjain babrált — ... Jobban foglak szeretni, ha lá­nyom lesz ... Máris jobban szeretlek, mint eddig, mert tudom, hogy segitsz nekem ... Mici biztonságban tudta magát Wolff mellett, ez volt lelki egyensúlyának magyarázata. Kezdetben félté­kenység kínozta, főleg, ha felnőtt lányok, vagy asszo­nyok tanultak nála, vagy hallgatták előadásait. Feltéte­lezte, hogy más nőkre is olyan vonzerővel bir az áradó művészi temperamentum, mint önmagára, akit első ta­lálkozásuk alkalmával lenyűgözött. Évekig nem hitte, hogy ez az erős vonzalom kölcsönös; vizsgálgatta magát s bizonytalankodott. Mici szép nő volt, bár alacsonynak volt nevezhető. A középtermetűnél alacsonyabb nőknél gyakori az aránytalanság, Micire azonban mindent sza­bályosan osztott ki a sors, pici lábat és kezet, kelleme­sen gömbölyödő formákat, amelyek sehol sem nőtték túl a feltétlenül szükséges méretet. Babaarcában számos ellentmondásos vonást lehetett felfedezni, de ez nem a. díszharmónia érzését, hanem az eredetiség varázsát éb­resztette. A babaarchoz nem illett a mandula vágású szem és az egyenes vonalú orr, a túlsók pihe is zavarha­tott, amely a szája fölött burjánzott, ha nem lépett köz­be mindig jó időben megfelelő kozmetikai védekezéssé’. Meg tud-e tartani maga mellett egy ilyen vonzó fér­fit? Ez a kérdés kínozta sokáig, amig egyszer rájött, hogy férjét rajta kívül senki nem érdekli. Itt történt, Palesztinában, amikor Izgő-Mozgó Hilde rávetette ma­gát Wolffra. Hilde is Németországból menekült lány volt, szőke szépség, aki ügyesen zongorázott és tovább­képzésre járt Wolffhoz, — sejtették, hogy éjszakai mu­latókba akar elszerződni, de akkoriban nem válogathat­ták meg a tanítványokat. Wolff nem engedhette meg magának, hogy elutasítson jelentkezőket. Izgó-Mozgó megtévesztően ártatlannak látszó szeme áhitatos bámu­lattal tapadt Wolffra. Megvonaglott, ha a Mester keze véletlenül az övét érintette. Felkinálkozása olyan tola­kodó és nyilvánvaló volt, ami joggal felháborította Mi­éit, hiszen még az ő jelenléte sem zavarta csinos hátul­jának kihívó ringatásában. Ezért nevezte el Izgó-Moz­­gónak. S amikor hanyagul ledőlt a diványon, onnan hallgatva Wolff elméleti előadását — amit külön és jól megfizetett — szinte csak, hogy le nem vetkőzött, s mindezt úgy, mintha azt mondta volna Micinek: „Fölös­leges vagy itt, miért nem hagysz egyedül a Mesterrel?” Amikor egy ilyen elviselhetetlen óra után az Izgó- Mozgó csábmosolygások közepette távozott, Mici kitört: — Ha akarod, elmehetek a kávéházba, amikor ez a k... leckére jön. S aztán kioktathatod alaposan. — Igen ? — kérdezte Wolff szórakozottan, egy könyv lapjai közül, amelybe sürgősen eltemetkezett. — Már megint úgy teszel, mintha nem értenéd, amit mondok — rivallt rá és kitört belőle a sírás. — Nem tű­röm, hogy itt enyelegj ezzel a kis nővel. Menj el vele szállodába, ha akarsz, de itt... — s abbahagyta, mert észrevette, hogy milyen nevetségesen ellentmond önma­gának. Wolff ijedten nézte a könnyeket; ritkán látta sírni feleségét, most pedig valósággal hisztérikusan zokogott. — Valamit... elkövettem ellened? — kérdezte hi­tetlenül. Mici ámultán nézte. Wolff őszinte volt, érezte a meg­hökkenéséből és természetes beszédéből. S akkor jött rá, hogy a férfi nem látta meg Izgó-Mozgó odaadó igye­kezetét, észre sem vette, hogy mit akar tőle. — Ö, te — sóhajtott fel és a sírás vidám kacajjá vált —, hát nem látod, hogy ez a ... kis nő meg akart hódítani ? ... — Igazán? — ámult el Wolff hitetlenül. — Gondo­lod? Komolyan mondod? S nevetni kezdett, azzal a szívélyes, fiús nevetésével, amelynél Mici sosem tapasztalt kedvesebbet és megej­­tőbbet. — Oh, hát hiába csavargatja összevissza a vég­tagjait ? — Gondolod, hogy melletted más nő is érdekes lehet a számomra? — tette fel Wolff a kérdést komolyan. Csaknem tudományosan hangzott a korrekt mondat, mintha valamit tüzetes tanulmányozás tárgyává akarna tenni. — Próbáld meg — mulatott Mici. — Izgó-Mozgó szí­vesen állna rendelkezésedre. — Furcsa — mosolygott Wolff. — Sosem gondol­tam erre. — Szamár, azt fogja mondani rólad, hogy mamlasz vagy. Vagy talán még rosszabbat. Hogy nem vagy férfi. S vedd tudomásul, hogy imádlak ... Aznap levél ment a démonnak, hogy Wolffnak nincs ideje foglalkozni vele. S azóta Micit sokszor szórakoz­tatta férjének egy-egy nőtanitványa, amint hiábavaló kísérleteket tett Wolff érdkelődésének felkeltésére. Mert Wolffnak nem kellett semmi, csak a munkája és Mici. Az asszony pedig meg sem próbálta, hogy más fér­fire gondoljon. Egymástól függtek s ezt mindketten kü­lönösen kegyes ajándéknak tekintették, amit az érthe­tetlen és rejtélyes ösztönélet osztogat kivételezetteknek. Szerették kisiklás nélküli szerelmi életüket, amelyen ke­resztül azonosak lehettek anélkül, hogy egyik a másik egyéniségét lényegileg befolyásolhatta volna. Amint a szerelemben, az élet minden más vonatkozásában is pon­tosan kiegészítették egymást, mintha csak ketten együtt képeznének egységet. Ez volt a kárpótlás, amit az élettől kaptak a gyer­­mektelenség szenvedéséért. S Mici aznap éjjel azzal az érzéssel feküdt alvó férje mellé, hogy talán ebben a vo­natkozásban is történt valami, jó sorsuk kergette hoz­zájuk Aliza Krakkauert. Szombat délután volt, az ebédutáni pihenő és a va­csora közötti órák; az étkező melletti kis társalgó-terem­ben zsivajgó lármában néhány tucat lány és fiú zsúfoló­dott. Voltak, akik nem törődtek a zajjal és újságot ol­vastak; mások a szoba sarkában ültek az asztalok kö­rül, vagy az asztalokon. Amikor Eliseva viccet akart el­mondani, elcsendesedtek, mert senki olyan jóízűen nem tudott kétértelmű történeteket előadni, mint ő. Ha pe­dig Slajmele kezdte utánzó-számait, viharos nevetés ki­sérte. Slajmele volt az intézet bohóca, aki mindenkinek pontosan le tudta utánozni a mozdulatait és hanghordo­zását. Bruriát senki sem „alakíthatta” tökéletesebben, mint ő, ha pedig Kleinmann tanár orosz kiejtésű héber­jét, vagy Braun, a meonoti jeke falutitkár németes ki­ejtését utánozta, a növendéksereg a röhejtől fáradtan nyúlt el a székeken. — így jött be az a Wolff — produkálta magát és le­játszotta a zenetanár féloldalra dűlő járását — aztán hallottátok volna beszélni... Wolff jeke-héberje, Slojmele produkciójában fül­siketítő és értelmetlen hadarás volt. — S mellette a felesége, ici-pici, finom és illatos hölgy, csepegett belőle a jómodor ... Mici decens mozdulatai is életrekeltek Slojmele meg­­elevenitésében. — Mindenki nagyon meg volt tisztelve, szávtá Grin­­spann teát hozott és kekszet és meghívta ebédre is őket, de elutasították, tudniillik öten voltak, még egy házas­párral és a sofőrrel együtt. Szóval meghívták a művész­nőt, Aliza Krakkauert a koncertre, szerda estére, Haifá­ra ... S hallottátok volna, hogy ragyogtak, amikor Ali­za lejátszotta nekik a Chopin Esz Dur Notturnot... Wolffné váratlanul franciául kezdett áradozni... — Fogd már be a szád, hülye — kiáltott rá hirtelen Őszi. — Mi van azon röhögni való, ha egy zenetanár meghívja tanítványát koncertre? S mit értesz te ahhoz, miért tetszett nekik a Notturno? — Te talán tudod? — kérdezte élesen Elisevá. Az asztalon trónolt, izgató szépségének teljes tudatában. Szoknyája a térdén felülig húzódott és látni lehetett alacsonyan megkötött harisnyája fölött kreol bőrét. folytatjuk Ha minőséget, igazi magyaros ízű hentesárut | akar vásárolni, keresse fel s GÓL. 30R0NDU9 készítünk 212 BBEEN STREET* W. (Ilnitersitj Me.-tól nyugatra) EGÉSZ ONTARIOBAN A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉK sportfelszerelés«* KERÉKPÁROK 1169 BLOOR St., W. LE 6-9718 lm és emtmwmoK, mmmisiK Teljes szobaberendezések vagy egyes darabok Bölcsök, öltöztető asztalok, matracok, gyermekkocsik, autóölések, játékok stb.... Tulajdonos KOMLOS JÁNOS radle sS^opp 388 Eglinton W. Tel: 481-5450 Szabad parkolás a Castle Knock Roadon Tüske Meat & Delicatessen-t TULAJDONOS: KOCSIS SÁNDOR Toronto egyik legforgalmasabb hentesüzletét Parkolás az üzlet mögött 566 Bloor St. W. 533-3453 IMI MOST A SIKK? üzletét RESTAURANT- & -TAVERN ahol megtalálható a régi Nashery hangulat, mert annak két kitűnő vezetője itt nyitotta meg saját MINDENKINEK A SZÁJÍZE SZERINT! Bankettek, Showerek, születésnapok, 20- 100 személyig különteremben (Ingyen születésnapi torta) HÁZI PARTYRA VIGYE A KÉSZ MENÜT! Fekete László és Miiller Tibor 37B5CHESSW0BD DR.DOWNSVIEW *T:635—8093

Next

/
Thumbnails
Contents